登录

《【双调】湘妃怨_武夷山中落》元张可久原文赏析、现代文翻译

[元] 张可久

《【双调】湘妃怨_武夷山中落》原文

【武夷山中】落花流水出桃源,暖翠晴云满药田。流金古像开香殿,步虚声未远,鹤飞来认得神仙。傍草漫山径,幽花隐洞天,玉女溪边。

【山中隐居】丹翁投老得长生,白鹤依人认小名。青山换主随他姓,叹乾坤一草亭,半年不出岩扃。写十卷《续仙传》,和一篇《陋室铭》,补注《茶经》。

【怀古】秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?两蛾眉千古光辉。汉和番昭君去,越吞吴西子归,战马空肥。

【黄山道中】何人礼斗上松梢?有客题名刻树腰。指前峰半日行来到,这山不是小,洞天宽容我诗豪。白云观欹仙枕,朱砂泉流药瓢,紫兰宫玉女吹箫。

现代文赏析、翻译

《【双调】湘妃怨_武夷山中落》赏析

在落花流水的时节,我步入了桃花源,只见翠绿的阳光下,晴云满布着药田。流金岁月中,古像已开香殿,仙鹤依旧在鸣叫,它们或许还记得当年的神仙。

我沿着山径,穿过幽深的洞口,来到玉女溪边,这里仿佛隐藏着仙境。在这里隐居,丹翁投老得长生,白鹤依人认小名。青山换主,草亭依旧,半年的时光都在岩扃之外悄然度过。

我用笔墨记录下《续仙传》,写下《陋室铭》,再补注一本《茶经》。秋风远塞,皂雕旗在荒凉天际闪动;而远山依旧在那里挂着的月台酒樽——这样的思绪引领我在情感间翩翩起舞。那个世上的美丽女子的倾国倾城的妖娆容貌不过那么几张薄面皮遮挡下深不可测的风流幽香的女人泪和小凄妆(卧桑海棠画着花妆)又能有多少?两个蛾眉绝世佳人却永远留在了千古光辉的美丽记忆中。昭君出塞和番以后为汉室解除了边疆危机,西子助越灭吴以后洗雪了百姓的灾难,而英雄豪杰又能有几个能留下这般的历史痕迹?

漫步在黄山道中,有人在那云端礼斗,有人在树腰题名刻碑。指点着前峰,耗费半日行程才到达此处。这山虽不是小,洞天却宽容我的诗豪。白玉观里欹斜的仙枕,朱砂泉中流淌的药瓢,紫兰宫里玉女吹箫——这就是我隐居的仙境。

这首曲子以武夷山为背景,描绘了山中幽静美丽的景色,表达了作者对隐居生活的向往和对历史的感慨。曲子语言优美,意境深远,是一首优秀的元曲作品。

现代文译文:

在落花流水的时节,我来到了一处名为桃花源的地方。这里的山间药田里满布着暖翠晴云,流金岁月中,古像已开香殿。这里的仙鹤依旧在鸣叫着流年的故事。我沿着山径穿过洞口,来到一处隐藏在山林之间的洞天——玉女溪边。

这里的老翁因长寿得道而成为了仙人。这里的生活清雅、逍遥自得,周围是青翠的山林,抬头可以看见白云在空中流动。在此居住的人是令人羡慕的。他们的生活中少了凡世的烦扰,多了一些白鹤做伴的生活趣味。这座山的颜色随时光变换,但它依然坚守着自己的亭子不变。这里半年的时光都花在了探索和研究上。

在这里写下了许多历史上的传奇故事,其中包括记述古人生活的《续仙传》、阐述了简朴生活的《陋室铭》和记录茶叶知识的《茶经》。这里是秋风的塞外、月光高悬的地方,那里的景色、物事在眼前一一浮现。那些倾国倾城的美人终究只是过眼云烟,而那些为国家和民族做出贡献的英雄豪杰又有多少能留下这般的历史痕迹呢?

漫步在黄山道中,看到了有人在云端礼斗、有人在树腰题名刻碑。这里的山峰奇特、景色优美,令人流连忘返。这里的洞天宽容了我的诗豪情怀,白玉观里欹斜的仙枕、朱砂泉中流淌的药瓢、紫兰宫里玉女吹箫——这就是我向往的仙境生活。

这首曲子的背景是武夷山的美景和作者向往的隐居生活。曲子的语言优美、意境深远,是一首非常优秀的现代文译文。通过翻译这首曲子,可以让更多的人了解武夷山的美景和作者的生活态度。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号