登录

《菩萨蛮·西风转柂蒹葭浦》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《菩萨蛮·西风转柂蒹葭浦》原文

西风转柂蒹葭浦。

客愁生怕秋阑雨。

衾冷梦魂惊。

声声滴到明。

不眠敧枕听。

故故添新恨。

新恨有谁知。

天寒雁正稀。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

西风转柂蒹葭浦,这是描绘秋浦水滨景象。“西风”点明节令,“转柂”写出伫立船头,伫立良久,表现出词人深深的怅惘和忧思。“客愁生怕秋阑雨。”词人久客不归,乡愁油然而生。“秋阑雨”就是秋雨阑珊,寒意袭人。“衾冷梦魂惊,声声滴到明”二句,又通过物与人的变化写出夜已深沉。

虽则夜寒已甚,但黑夜无眠仍是为着等待秋雨。梦府幽深的“梦魂惊”,不能入睡,孤枕难耐的正是客中引发的乡思。但细细品来,这里并无“断肠人在天涯”的哀苦,却有对家乡故人的深深思念。一个“惊”字,一个“明”字,透露无限钟情与无奈。

“不眠敧枕听,故故添新恨。”两句,将写景与抒情融为一体。“不眠敧枕听”,写出卧听秋雨,别是一般滋味在心头。“故故”,即常常如此的意思。两相衬托,突出了此时诗人强烈的归家愿望。“新恨”自然不是说只新添恨,而是说自己不断地被乡思困扰。从“新恨”中进一步暗示羁旅生活的单调刻板、度日如年,尽管无休无止地不断增添新恨,还不如暂时别离为好。想到这里,“天寒雁正稀”,旧愁新恨,长夜不眠,眼看着雁阵高飞,渐去渐远,心中不禁涌起一丝怅然和凄凉。

这首词写秋日羁旅怀乡思亲,虽寥寥数笔却情真意切。在写景抒情中,表现出浓厚的伤感凄苦之情。

现代文译文:

秋风起时,我站在蒹葭岸边的小河边,凝视着远方,思念着亲人。绵绵秋雨拂面而来,让我感到深深的寒意。卧躺在床上,暖和的被子也带着丝丝的冷意,梦境中却难以寻找到温暖。秋雨落在窗户上发出清脆的声响,让我不断地从梦中惊醒。

我无法入睡,只能侧着身子听雨。这雨声就像是在不断地给我诉说着我心中的新愁旧恨。听着这雨声,我心中的情绪越来越难以控制。看着天空中大雁飞过,我更加感到孤独和寂寞。我想念着远方的亲人,他们是否也在想我呢?这绵绵秋雨是否也带着他们的思念和牵挂呢?

在这漫长的夜晚,我独自一人承受着秋雨的洗礼。新愁旧恨交织在一起,让我感到无比的痛苦和无助。但是我知道,我必须坚强起来,因为我知道只有自己才能找到出路。我希望有一天能够回到家乡,与亲人团聚,再也不受这种思念之苦了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号