登录

《鹧鸪天·绿水澄江得胜游》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《鹧鸪天·绿水澄江得胜游》原文

绿水澄江得胜游。浪平风软称轻舟。樽前我易伤前事,柳外人谁独倚楼。空感慨,惜风流。风流赢得谩多愁。愁多著甚销磨得,莫怪安仁鬓早秋。

现代文赏析、翻译

鹧鸪天·绿水澄江得胜游

绿水澄江得胜游,浪平风软称轻舟。樽前我易伤前事,柳外人谁独倚楼。

空感慨,惜风流。风流赢得谩多愁。愁多着甚销磨得,莫怪安仁鬓早秋。

这是一首借伤春感怀,抒发悲欢离合的词。它反映了赵长卿的生活和性格。词的上片描绘春江美景和作者对美好时光的伤感。他伤感的原因,是美好的时光易逝,而人事变迁,别情尤增难堪。下片写作者因花致叹,因情憔悴,发出了年华老去、青春逝去的悲叹。全词风格委婉、柔媚,语言清丽、细腻,是一首颇具艺术魅力的小令词。

在明媚的春天里,我荡起轻舟,在绿水澄江之上畅快地遨游。浪平风软,正是游览的好时节。这是一幅清新明丽的自然风光图,富有青春活力和诗情画意的美感。然而在这美的环境中游舟的“我”却已开始对往昔的事伤感了。在欢乐的春游中,不免勾起伤感的情怀,正是所谓“乐景写哀”的妙用。词人巧妙地移情入景,巧妙地展开联想和想象。由“樽前”想到过去“柳外”楼头赏景的欢乐事,然而时间已逝,美好的时光再也不能唤回;昔日楼头赏景之人和今日之景相差甚远,“我”无法在柳外楼头再独自倚楼东望了。柳外楼头是昔日人儿风流倜傥、多情多绪的最好见证。“空感慨,惜风流”,活画出词人今日孤独寂寞、思绪纷乱而又无可奈何的心态。下片转入直接抒情,“风流赢得谩多愁”。感叹人生风流往事不值得留恋,但人生无奈何,只有满怀愁绪萦绕心头。“愁多着甚销磨得”,“甚”字放开:何处可以销磨愁恨?人生何处无矛盾、无悲愁?这不是自我安慰和聊以自慰之词。“莫怪安仁鬓早秋”,“安仁”即晋代潘岳,中国古代风流自喜的有名的美男子,这里用来借代年轻人的美好的脸庞。“早秋”,一般常用来喻指人的晚年,因为“秋”一般总带有悲凉的色彩。最后一句可见词人的叹老怀春之情。全词情景交融,韵味隽永;由景及情,情真景真,融为一体。青年女子为相思所苦却无可奈何之情隐隐传来,达到词媚其主而情趣隽永的效果。小词有清丽、自然之妙。这便是这首词所达到的艺术境界。赵长卿精于操琴弄曲和侍候宾客应答吟唱的本领。“遇知音者用古谱荐其新声。”因而在宋代亦“广为人知”由此也可见他作品的艺术价值 。赵长卿的名字还见于陆游所撰《老学庵笔记》,说是制科人都会歌唱他的“看花浅笑向春风”。但是在中国古代封建文人观念里似乎比较看重非同寻常的经历是否得到典籍载名(为文采名声所载),看重的是文采名声本身是否得到人们的认可和传颂。

现代文译文如下:

在春意盎然的江面上畅游,平静的江面荡起轻轻的木船。举杯独酌,往事历历在目,我不禁对过去的事情感到悲伤。在垂柳下独自倚楼的人今在何处呢?

徒然感慨万千,痛感年华老去,往日的轻狂风流白白耽误了青春年华。愁绪萦绕着我无法排遣和消磨,不要怪责于我因忧愁而早生白发吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号