登录

《品令(秋日感怀)》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《品令(秋日感怀)》原文

情难托。离愁重、悄愁没处安著。那堪更、一叶知秋后,天色儿、渐冷落。

马上征衫频_泪,一半斑斑却。别来为、思忆叮咛话,空赢得、瘦如削。

现代文赏析、翻译

好的,以下是这首诗的现代文译文及赏析:

深秋时分,人的离愁情绪难遣,悄然的愁绪找不到任何宣泄。更何况一片叶子的凋落预示着秋天的来临,此刻的天气渐渐开始冷落。此时的我,面对离别,马上的旅途中不禁频频落泪,一半的衣衫都因泪水打湿而斑斑点点。分别以来,只落得空自思忆,她那叮咛的话语,只能徒然让我显得如此消瘦如削。

这首词上片写离别时的情景,下片写别后的寂寞感伤。全词以“情难托”字样开端,奠定了感伤的基调,在重愁、深愁中别具一番凄楚韵味。秋叶黄落,是自然界不可抗拒的变化,当是写实。但作者用来作为时序更迭的标志,则是为了强化深秋空闺的凄清冷寞。至此,一种“天凉好个秋”的意境也油然而生。而主人公所体验到的“情难托”之感,也不言自明了。

下片化用唐代温庭筠“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲”诗句。“马上征衫频拭泪,一半斑”是描摹人物的举动和神态,暗示内心的悲伤。泪斑斑,“斑”字不仅写出泪的斑驳痕迹,而且折射出人物心绪的黯淡凄凉。这里正是用最浅近的笔触,勾画出离别后度日如年、朝朝暮暮盼望音讯的痛苦情态。接下来的三句则进一步展示出思妇内心世界。古往今来有志之士面临诀别时总是反复叮咛对对方要保重自己。此际,这位不幸的女主人公触绪纷起。她在百感交集中想起了与自己永诀的郎君那情意殷切、细语叮咛的容仪。于是内心深处荡起感情的波澜,“思忆叮咛话”的重复咏叹就体现了这种波澜起伏的情绪过程。主人公明白,要使自己从痛苦中解脱出来,唯一可行的办法便是暂时将叮咛话语当作精神上的支柱。然而在缺少意志力的弱点和主观愿望无法实现的情况下,这种精神支柱随时可能崩溃,于是“空赢得、瘦如削”的痛苦又向女主人公袭来。这里写的是一种自我折磨的心理过程和结果,是值得同情的。

这首词写离愁别绪的方法多种多样:有以情景相生见长者;有以层层铺叙见长者;有以灵活运用词语的特殊意义见长者;有以灵活运用句法、句式(如“思忆叮咛话”重复)见长者;也有以修辞(如双关)取胜者。综合运用了这些艺术手法,就使离情别绪表现得相当具体而深刻了。这首词还注意到悲秋与伤春之叹的交织运用。这是因为在古代文人心中通常认为“万物荣衰亦皆运乎定数”,于是自然节序变换之于他们的感情似乎有一种普遍而难以消除的影响力量(如贺知章所云:“悲莫悲兮生别离……失序跨界何嗟吁。”)往往与其“残荣”有关的闺怨感叹就会黯然而至(它暗示自然步入归终且将复始时对于“荣悴有数”之感的深一层联想)。当思妇秋日落幕之际更发出“思君秋日”之叹就十分自然了。所以当女主人公“情难托”而渐至无助时,“悲莫悲兮生别离”这样的叹词也自然浮现在心头了。所以这篇作品将人间的离愁别绪表现得如此细腻真切,它所反映的人性的矛盾和情感世界是相当动人肺腑的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号