登录

《鹧鸪天·霜夜》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《鹧鸪天·霜夜》原文

门外寒江泊小船。月明留客小窗前。夜香烧尽更声远,斗帐低垂暖意生。

醺著酒,炙些灯。伴他针线懒成眠。情知今夜鸳鸯梦,不似孤篷宿雁边。

现代文赏析、翻译

秋夜静美,独自泊于门前江畔的小船,沐浴在皎洁的明月下,把孤独寂寞消融在温馨的客居生活中。夜已深,燃尽的熏香不再发出轻微的爆裂声,小船上没有更声,四周一片寂静。船舱内,小船低低地垂下,船中人顿生暖意。我微醺着淡酒,点起一盏昏灯,陪伴着女主人懒懒地斜倚在船帐中,一针一线也无心去编织了。船舱中荡漾着夫妻之间深情的相互慰藉,使我们两人心中都明白,今夜已进入甜蜜的鸳鸯梦境,与往日孤篷短宿时大不一样。

这是一首描写船家主妇秋夜独眠的词。词中通过一连串的形象,把秋夜的幽美和船舱中的情调表现得淋漓尽致。

上片写秋夜小泊的情景。寒冷的秋夜,船儿漂泊在门外清江的小小泊位,皎洁的明月伴随着主妇独宿孤舟。由“寒江”、“小窗”可知,主人是一户旅途上的旅客。夜晚主人虽然出门漂泊他乡,“月明留客”,姑娘不仅留诗人小憩。因无其他客伴,夜间的伴话便只能是自己所独施,内心之遗憾亦可想见。借此宋词传达出的凄冷的心境读来叫人想到刘驾的诗《射洪江中曲》之五:日落寒江里,怨骨洗未干。谁知一片心,不在故乡山!古人战乱或长年戍边的士兵生活是非常孤凄、艰辛、无奈的。“留客”的心情也就是我们一般常人面对凄凉景象时想要享受现在拥有的一切的心理体现。这就是古人一般词中表现的常见的人之常情。“小窗前”的环境,“小窗”点出时间:夜已初深,可以乘此月明时光歇息一会;但船儿泊岸,又使人觉得近邻江岸的一角似乎很远。“月明”之前冠以“夜”,是强调它与白天的不同;而“留客”之前冠以“月明”,则是以它作为生活的伴同者:两相映照,把人物的心情烘托得更加强烈了。月明人静之时,“夜香烧尽更声远”描绘了一幅画面:深夜燃尽的香炉边,一切全都静寂无声,只有船桅上的灯笼不时地摇曳几下;四周围得严严实实的船篷里听不到更声,可以想象此刻正是三更半夜之时。“更声远”与“月明留客”照应,“斗帐低垂暖意生”,描绘出船舱内的陈设情况:低低的帐蓬内,一盏油灯已经熄灭(醺著酒,炙些灯),但还留着一点余烬(暖意),表明船家主妇已经躺下身子还未睡着。这一幅简短描述大概便是孤篷下的温情睡态吧。“低垂”两字以动衬静表现其人之静睡,传达出她精神状态的满足。总写一晚天尚未到残机的宁静,妙在笔墨饱满之处刻画人物的心态、神情、生活的场景等都是极为概括的。

下片又何尝不是这样!

“醺著酒,炙些灯。”说明刚才在江上同舟共酌,可能喝了一点薄酒;此刻她已经躺在舱中准备安然睡了。“伴他针线懒成眠”,由独酌到深夜不想入睡可看出主人公寂寞的心情。“懒成眠”三字是醉酒之后的状态的外化。“情知今夜鸳鸯梦”,说明诗人已经知道她怀着的是一种什么样的心情了。“不似孤篷宿雁边”,是对“月明留客”情事的反拨:诗人明说她今夜是怀着“鸳鸯梦”,要去达城在妇家的恋人身旁度过这不眠之宵呢。他在鼓吹人们的温存幸福的社会底色之后写出恰到好处的抒情音来.一种女主人倏然从中得到的暖意顿然而生。 通过营造那种妙不可言的人类两颗心不期而相遇一起柔融和谐的生活境界及女人的某种获得以及轻松与安详给读带来了快乐;于庸俗而真实可亲的画面处使得其我们的沉重与压力以生命的共振慢慢松弛和烟消云散而去之;整体构造美的内容需不时发挥自由挥洒的本性也可凸显;欢畅出素淡精美的内涵美的思想意识而又极具吸引力。“温馨满眼多少怀愁一点宽”,总结主旨不可取胜如此等等罢了。 作为画面的细部

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号