登录

《宝鼎现·上元》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《宝鼎现·上元》原文

嚣尘尽扫,碧落辉腾,元宵三五。更漏永、迟迟停鼓。天上人间当此遇。正年少、尽香车宝马,次第追随士女。看往来、巷陌连_,簇起星毯无数。

政简物阜清闲处。听笙歌、鼎沸频举。灯焰暖、庭帏高下,红影相交知几户。恣欢笑、道今宵景色,胜前时几度。细算来、皇都此夕,消得喧传今古。

排备绮席成行,炉喷袅、沈檀轻缕。睹遨游彩仗,疑是神仙伴侣。欲飞去、恨难留住。渐到蓬瀛步。愿永逢、恁时恁节,且与风光为主。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

元宵节这一天,喧嚣尘嚣都消失了,天空闪耀着光辉,元宵的夜晚三三五五,正是元宵节夜色最美的时候。更漏无尽,迟迟不敲响夜鼓。天上的神仙和地上的百姓共享这元宵之夜的美好。那些年轻的人们,全都骑着马,驱使着车,依次跟着妇女们出来游玩。看着那些来来往往的人们,他们在条条街道连成一片,如同布下一条星毯,灯火繁星灿烂成一片。社会风气简约淳朴,物质富足而人情淡泊悠闲,周围满是热闹欢腾的声音,那声音热闹激烈地萦绕着耳畔。那盏灯越来越亮,像那在庭帐的高处也红亮起红霞也辉映其下的人群形成万家光明的美景中带有多少人家的气数和习俗!所有人都乐乐陶陶笑逐颜开。算下来这座京城这个元宵佳节要比从前多了多少的喧闹声传遍了古今。一排排华丽的宴席摆成长长的行次,香炉里轻烟袅袅散发着沉香木的清香。看着人们嬉游欢腾的盛景,疑似神仙伴侣一般。想让他们留下来继续游玩,可惜他们却难以留住。渐渐的他们走到了蓬莱仙境和瑶池仙境,愿永远逢上这样的节日,只求能与这美好的景色长相厮守。

这首词写的是上元节时的繁华热闹气氛。词的上片侧重描写夜色之美,下片侧重描述熙来攘往的人们及繁华喧闹的生活景象。“天”“人”交会点染手法极为精彩,“寥廓、旷达”的主旨即在虚实对比之间透露出来。“焰彻东风花海宽”,不只把“元宵”点燃之灯焰比作是“东风”吹拂下的“花海”,而且赋予“花灯”生命和情感,似乎它们也如人一样快活地在闹花灯似的。整个上片以极概括的描写勾勒出了一幅“元宵闹夕月”的图画,景是天上人间相结合的景,情是天上人间的欢娱相结合的情。同时将天上月宫、人间都市、地下花神三者之间融汇贯通起来,使整个月夜闹元宵的画面显得异常的开阔、鲜活和美丽。整首词以乐景写哀情,通过今昔盛衰对比来抒发亡国之痛,使词的意境更加高远而深沉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号