登录

《桃源忆故人·初春》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《桃源忆故人·初春》原文

夜来一夜东风暖。春到桃腮柳眼。对景可堪肠断。强把愁眉展。

花期惹起归期念。前事从头忖遍。凝想水遥山远。空结相思怨。

现代文赏析、翻译

《桃源忆故人·初春》现代文译文及赏析

夜来东风又吹了一夜,带来了一丝暖意。春天已到了桃树枝头,桃腮微红,柳眼含芽。此情此景更让人无法控制内心的悲愁。只好努力展开愁眉。 花季来临,使人开始怀念以往的重逢。再想起从前的点点滴滴,我只能静思幻想。可惜相隔山水,不能团聚,只能满怀怨恨空自思量。

翻译:昨晚夜半之时,一阵东风细细吹过,自此一夜的温度是和煦温暖的环境之中百花重新舒展柔美花朵犹如面庞羞涩似小羞微晕的美人眼底生出的如同叶间的花芽不时释放出了春风的力量亦裹挟了些新鲜、初绿春天的讯息转眼浅绿初生盼得诗眼为之小展桃花瓣腮上红晕渐生春光依依旧丽在眉梢盼着能与你相遇与君相逢之时恰是花开最盛时节一望无际的盛景惹起了我归家的念头遥想从前何时不是因为别离而起今日甚又如此相思之苦却又不知从何而起眼前思念之人愈发渐远茫然地堆积心中的思念和痛怨彼此地不曾有在一起的时刻因此积攒起来与爱恋的仇怨只会随着想念逐渐愈发清晰绵长再盼能够早一天见心悦之人与归无端望月空流连团圆之日是何时又能

赵长卿是词里那种有点凄清伤感的小词。他用一夜春风开篇,很有一种生活的实感。接着写了春到桃腮柳眼,本来是可喜的,但由前事说起,知道喜也只是一种回忆,是一种往事,于是心情骤转。恐怕不只是回忆,也不只是无奈。古人说:笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。也许是往日的失望、失落导致的绝望所产生的情绪反弹吧!下片写法灵活多变。季节来临所引发出来的感伤症侯似乎先产生了“归心如激”的情绪状态。但这感伤是胸中之思汹涌而成的。于是想到远方的人儿。但远方的她又在思念自己否?于是情绪又跌落了低谷。这种跌宕起伏的写法极似白朴的《天净沙·秋思》“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”的笔法。赵长卿的词作没有那种豪放旷达的情致,也没有那种悲壮苍凉的气韵,但他的词作情感真挚而深切,境界淡雅而清新,语言质朴而口语化,表现手法则平实自然而不造作。正因为这些特点给人以平和、淡泊的感觉同时透着点点的苦涩与凄清所以这也正是它能流传至今的原因吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号