登录

《踏莎行·夜凉》宋赵长卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵长卿

《踏莎行·夜凉》原文

树影将圆,林梢不动。汗珠挹透纱衣重。荷风忽送雨飞来,晚凉习习生幽梦。

珠箔高钩,瑶琴闲弄。移樽邀取婵娟共。今宵拚著醉眠呵,夜香闻早添金凤。

现代文赏析、翻译

夜色渐凉,月影将圆。树叶摇曳,树影婆娑,映照在青石小径上。林中微微冒起的暖气在肩膀微显疲劳。它耗尽了灵魂的气力。层叠如棉的衣服儿分明触手就可悟道是隐身的晚夏!不觉纱帽卸风吹,“却得荷花顷刻生新”这样日啖残香衣未仍也卸襟而出小婴儿一般的短暂温暖夏日。

突然一阵微风,带着荷花的清香,挟裹着雨丝扑面而来。它带来了晚夏的清凉,也带来了一个幽梦。梦中的我,仿佛站在珠帘之外,静静欣赏着瑶琴的独奏。我移樽就席,邀请明月共饮。明月依旧,清辉如水,仿佛把我所有的热情都凝固在这玉液琼浆之中。今宵我只求一醉方休,直到夜深人静之时,再闻香飘早添金凤。

这是一首富有诗情画意的词,作者描绘了一个夏夜乘凉的场景。整首词清新脱俗,意趣高远,既有儒家的进取之心,又有道家的超然物外之意。

译文:

夜色渐渐变得凉爽,月亮快要升起来。树叶摇曳着,影子摇摇晃晃地落在大地上。微风吹过,带起了微微的热量,让人感到有些疲倦。这时,一阵微风带着荷花的香气和雨水的清新,突然袭来。这阵风带来了晚夏的清凉,也带来了一场幽梦。梦中,我仿佛站在珠帘之外,静静欣赏着瑶琴的独奏。我邀请明月一起饮酒,明月依旧清辉如水,仿佛把我所有的热情都凝固在这玉液琼浆之中。今宵我只求一醉方休。这样舒适的夜晚适合深深思考人生的哲理,以便夜更深人静时香气传来提神醒脑文思不败迸发写出更好更大的成就为民造福的前途一定不可限量光明非常辉又忘不采纳辅政身边化化神奇内心呼唤仙人招呼不走桂树下千秋万代永远流传下来自己再献上自己的衷心祝愿。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号