[明] 沈周
一家县水懒通桥,寂寂寥寥远市朝。
寸地有生耕子姓,索居无类画渔樵。
晚波垂柳供鱼贯,春雨高梧养凤条。
莫谓温生同住此,不因车马趁人招。
水南小隐
明代:沈周
一家县水懒通桥,寂寂寥寥远市朝。
寸地有生耕子姓,索居无闷养鱼樵。
晚波垂柳供鱼贯,春雨高梧养凤条。
莫道温生同住此,不因车马趁人招。
译文
崔氏隐居在水边,一条小溪懒懒地通往桥上,远离了城市的喧嚣,显得格外的宁静。
这一块地方有生息的土地,子孙后代在此耕种,独自居住却没有丝毫的烦闷,就像在画中的渔夫樵夫一样闲适。
晚上的波光粼粼,垂柳成行,鱼儿游来游去;春雨绵绵,高高的梧桐树养育着凤条。
不要以为只有温先生和另外一个人住在这里,没有招人来往,就不算有乐趣,如果没有车马的喧嚣前来打扰,就更好了。
赏析
“一家县水懒通桥,寂寂寥寥远市朝”,说明水边隐居的地方很僻静。“一”字领起,“懒通桥”是说闭塞不通,闲静无聊;配上“寂寥”,令人感到真有些世外桃源的味道。“寂寥”二字用得极妙。“寸地有生耕子姓”,是说这一带地方有生命的地方就有人耕种,子孙后代在此耕种。“索居无闷养鱼樵”,独自居住在这里没有烦闷的感觉,就像在画中的渔夫、樵夫一样。这两句写出了隐士们清苦的生活和乐趣。“晚波”二句紧承“鱼樵”意象进行发挥。水波、垂柳、游鱼等组成一幅极富生趣的图画;春雨绵绵,“高梧养凤条”,桐树长得更加高大了。句中自注:“予园池多种梧及鱼、水鸟之类。”这就十分清晰地勾画出崔氏水南小隐的景色和环境。这景色如诗似画,环境十分幽雅。这幽雅的环境又十分宜人。沈氏对这里情有独钟。从这首诗中可以发现一个特点:沈周笔下的隐士生活不是苦行僧式的清苦寂寞,而是充满诗情画意的幽静自适的佳境,好像能够过上这种生活的只能是有事业心的知识分子(虽索居而无闷)。可见中国古代隐士为情趣自我塑造的特点及其同他们在古代诗文中呈现在我们面前的形象所包含的不同内质有着很密切的关系。这篇原作的结句意不在作厌弃热闹的隽永叙谈以抬高自己,不在借以表示自己住在这里“不因车马趁人招”,而是在强调:你住的尽管是一个僻静的隐居之地,但这里有生命的土地就有人耕种、世世代代如此,虽然不如温先生住的地方富贵、华丽,但是这个地方不是有生活情趣吗?如果有车马因招引而来更好,“没有贫贱吵嚷事介入生活、诗境也不贫贱动荡”;这就是这里真正可供向往生活的游子存留寻觅的本源乐趣吧。要按这些房主当年的享受态度加以迎送酬客式的改变传统趣味说给后代,“不一定有多大出入”(当然若有任何翻修还是要贴出多又多新照片的)。这些话很朴实、很实在也很实在的道理。这同沈氏在诗中表现出来的那种不慕富贵淡泊名利的高尚情操是一致的。沈周一生中写过不少这样的诗作。他这种高尚情操也正是他能够成为一代大师的原因之一。