[明] 沈周
夫蕉者,叶大而虚,承雨有声。
雨之疾徐、疏密,响应不忒。
然蕉何尝有声,声假雨也。
雨不集,则蕉亦默默静植;蕉不虚,雨亦不能使为之声。
蕉雨固相能也。
蕉,静也;雨,动也,动静戛摩而成声,声与耳又能相入也。
迨若匝匝㴙㴙,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔,如珠倾,如马骧,得而象之,又属听者之妙也。
长洲胡日之种蕉于庭,以伺雨,号“听蕉”,于是乎有所得于动静之机者欤?
好的,根据您的要求,以下是对明代诗人沈周《听蕉记》的赏析,译文以及注释:
原文: “夫蕉者,叶大而虚,承雨有声。雨之疾徐、疏密,响应不忒。”
译文:芭蕉的叶子大而空,接雨的声音就会响起。雨的速度、稀疏和密集,其回响是不会偏差的。
赏析:沈周的这篇《听蕉记》充满了禅意,他通过描述听蕉的过程,强调了“动静相摩、动静相荡”的道理。他认为,蕉叶与雨水之间、静与动之间,相互作用、相互影响,最终形成了声音。这声音不仅能被耳朵听到,更是能深入人心,引发听者的内心共鸣。
原文:“然蕉何尝有声,声假雨也。”
译文:然而蕉怎么可能自己发出声音呢?它的声音其实是借助雨水而来。
赏析:这一句话引人深思,蕉叶虽然在动,但是它本身是不会发声的,它需要借助外在的力量,这里主要是借助雨水,来形成它的声音。这就好比说,我们人,我们做的事情,都是借助外部的环境和条件,来达到我们的目的。
原文:“迨若匝匝㴙㴙,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔,如珠倾,如马骧。”
译文:接着像是环绕着屋檐下的水帘洞,不停滴落的雨滴发出剥剥啪啪的声音;或者是忽然停止又忽然再次下落的雨滴发出索索淅淅的声音;再有那连绵不断的暴雨落下发出床床浪浪的声音;这些都像僧人在大殿中颂经,也像渔人在岸边敲击船板,还像珍珠倾倒在盘中的声音,又像马儿奔腾而过。
赏析:这段文字是沈周的文学才华的体现,他用生动的比喻和形象的描绘,将听蕉的过程描绘得如诗如画。他用各种声音的描绘,来表现听蕉时的各种感受和体验。这种描绘不仅让人感受到了听蕉的乐趣,也让人感受到了沈周的文学造诣。
原文:“长洲胡日之种蕉于庭,以伺雨,号‘听蕉’,于是乎有所得于动静之机者欤?”
译文:长洲的胡日之在庭院中种了芭蕉,用来等待雨的到来。他号称“听蕉”,那么他应该是从动与静的相互关系中有所领悟的吧?
赏析:最后一段是对原文的一种解读和解释。胡日之通过种蕉听雨的过程,领悟到了动与静的相互关系。这也正是沈周想要传达给读者的道理:生活中的一切都是动与静的相互关系,只有领悟了这个道理,才能在生活中找到真正的乐趣。
注释:沈周的《听蕉记》是一篇充满禅意的散文,通过描述种蕉听雨的过程,强调了动静相摩、动静相荡的道理。文章用生动的语言和形象的比喻,将听蕉的过程描绘得如诗如画,同时也表达了沈周对生活的深刻理解。