[宋] 李觏
平生尚倜傥,壮大苦摧折。
主人能结纳,佳境为铺设。
渺杳东江来,谽谺暮云裂。
倡女稍多艺,市酒且供啜。
侠气复何聊,心朋幸相悦。
解冠从放荡,大呼谁挽掣。
咄哉千里足,嗟乎三寸舌。
海物唤龙取,天葩令鬼折。
艳唱声非雅,戏谈理当谲。
帷房笑私昵,闾巷嘲琐屑。
更鼓莫催睡,夜风才去热。
俗士鲜大志,于今重小节。
内行豕在泥,外貌犬伏绁。
吾侪古豪杰,方寸浴日月。
被谤肯自疑,为欢顾犹拙。
放饭彼不惭,使我无齿决。
江亭醉后
一生自由奔放,但屡遭摧折与苦难。今日幸得主人热情招待,感怀这美好的环境。
遥望东江水渺茫,暮云豁裂苍穹裂。歌女多才艺,市酒且解我口渴。
今我无心行侠仗义,幸得心朋相伴乐陶陶。解冠纵情漫游,大呼小叫无所畏。
千里之行者,三寸之舌哀。唤龙海物奇,令鬼天葩开。艳唱非正音,戏谈非正理。
帷房私昵笑,街巷琐事嘲。夜鼓催人眠,夜风送凉爽。今人重小节,忘大志向方正。
内心虽有豪杰之志,外貌却如猪狗般被束缚。我们古之豪杰,心存日月照乾坤。
被谤言又何妨,众人欢乐方为真。放纵他人不惭愧,使我自惭愧他人。
这首诗是李觏的自况:一生怀才抱器,却屡遭摧残;渴望知己赏识,却难得其人;本欲行侠仗义,却无机会;与心朋相聚,幸甚乐甚;渴望一展抱负,却无法实现;他的遭遇可谓壮志难酬,几近绝望。但是李觏仍然坚守本心,不肯改变自己的信仰和操守,保持自己的独立人格,此实为难能可贵的。诗歌最后表示无论何时都会坚持自我,不肯随波逐流。对于理想的追求从未放弃,即使遭遇再大的困难也不会动摇。
翻译如下:一生漂泊不定,生活多舛。今日主人热情款待,我深感欣慰。遥望东江水滚滚而来,暮云豁裂苍穹。歌女多才艺,市酒解我口渴。今我无心行侠仗义,幸得心灵之友相伴欢笑。脱去沉重的伪装,享受恣情玩乐的快感。一声喝喊向前奔,壮志不曾怠倦消沉!内心也有天马行空的天赋。就任自己在此长廊流连奔腾驰骋,自叹诗书题得一途不停向前行进!世上的人只知追名逐利,我却笑他们太过于拘谨!心中有豪情壮志,却只能藏在心底深处!面对诽谤又何须在意?重要的是众人欢笑才是真!
希望以上回答对您有所帮助。