登录

《哭李进士》唐赵嘏原文赏析、现代文翻译

[唐] 赵嘏

《哭李进士》原文

牵马街中哭送君,灵车辗雪隔城闻。

唯有山僧与樵客,共舁孤榇入幽坟。

现代文赏析、翻译

《哭李进士》赏析

这首悼亡诗以简约的笔触勾勒出一幅凄清的送葬图景。诗人选取"牵马街中"这一典型场景,通过"哭送君"三字直抒胸臆,奠定全诗悲怆基调。次句"灵车辗雪隔城闻"运用通感手法,将视觉的雪与听觉的车轮声交织,营造出跨越空间的哀伤氛围。

后两句笔锋陡转,揭示出逝者身后的凄凉境况。"唯有"二字力透纸背,暗示生前显达的进士,死后竟只有方外之人为其送终。山僧与樵客的出场,既构成身份上的强烈反差,又暗含超脱尘世的禅意。"孤榇"与"幽坟"的意象组合,将生命终局的孤寂感推向极致。

全诗四句三转,从街市哭送,到隔城闻声,再到荒山葬仪,空间转换中暗含人世无常的深长叹息。诗人以白描手法,在28字中完成了对生命尊严的终极叩问。

现代文译文: 牵着马在街心痛哭送别你 灵车碾过积雪的声音隔着城墙传来 只有山寺的僧人和砍柴的樵夫 一起抬着孤零零的棺木走向幽深墓穴

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号