登录

《过秦楼·大石》宋周邦彦原文赏析、现代文翻译

[宋] 周邦彦

《过秦楼·大石》原文

水浴清蟾,叶喧凉吹,巷陌马声初断。闲依露井,笑扑流萤,惹破画罗轻扇。人静夜久凭阑,愁不归眠,立残更箭。叹年华一瞬,人今千里,梦沉书远。

空见说、鬓怯琼梳,容销金镜,渐懒趁时匀染。梅风地溽,虹雨苔滋,一架舞红都变。谁信无聊为伊,才减江淹,情伤荀倩。但明河影下,还看稀星数点。

现代文赏析、翻译

《过秦楼·大石》现代文赏析:

这首词以细腻笔触勾勒出一幅夏夜怀人的画卷。上阕开篇"水浴清蟾"三句,用月光如水、树叶沙响、街巷渐寂的视听意象,构建出清凉静谧的夜色空间。"闲依露井"以下转入回忆,以扑萤破扇的细节,再现当年与恋人共度的旖旎时光。而"人静夜久"六句陡转现实,通过"立残更箭"的细节,将凭栏不寐的愁绪具象化,时空转换间凸显"人千里"的怅惘。

下阕"空见说"三句悬想对方容颜憔悴,与上阕自身形象形成镜像呼应。"梅风地溽"三句以潮湿梅雨、苔藓滋生、红花凋零的意象群,隐喻相思的侵蚀力量。结句"明河影下,稀星数点"以疏朗星空收束全篇,将绵长情思化入浩瀚宇宙,余韵悠远。全词在时空跳跃中完成现实—回忆—悬想的三重奏,用"才减江淹""情伤荀倩"的典故,将个人情感升华为人类共通的相思体验。

现代文译文: 月亮浸在清凉的池水里,树叶在夜风中沙沙作响,街巷里的马蹄声渐渐消散。她曾悠闲地靠着露水沾湿的井栏,笑着扑打流萤,不慎撕破了绘着花纹的轻罗小扇。如今夜深人静,我久久倚着栏杆,满怀愁绪不愿入睡,就这样站着听尽更漏声声。可叹青春转瞬即逝,心上人远在千里之外,连梦中相见都难,书信更是杳无音讯。

徒然听说她怕用玉梳整理鬓发,铜镜里容颜日渐消瘦,渐渐懒得梳妆打扮。黄梅时节地面潮湿,阵雨过后苔藓滋生,满架红花都已凋零变色。谁能相信我为她相思成疾,像江淹才尽般文思枯竭,如荀粲伤情般心神俱损。唯有在银河淡淡的清辉下,数着天边零落的几颗残星。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号