登录

《和欧阳永叔啼鸟十八韵》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《和欧阳永叔啼鸟十八韵》原文

南方穷山多野鸟,百种巧口乘春鸣。

深林参天不见日,满壑呼啸难识名。

但依音响得其字,因与尔雅殊形声。

我昔曾有禽言诗,粗究一二啼嚎情。

苦竹冈头泥滑滑,君时最赏趣向精。

余篇亦各有思致,恨未与尽众鸟评。

君今山郡日无事,静听鸟语如交争。

提壶相与来劝饮,戴胜亦助能劝耕。

我念此鸟颇有益,如欲使君劝以行。

劝耕幸且强职事,劝饮亦冀无独醒。

杜鹃蜀魄哭归去,小人怀土慎勿听。

城头春鸠自谓拙,鹊巢辄处安得平。

高窠乔木美毛羽,哢吭叶底无如莺。

口中调簧定何益,下啄蚯蚓孰曰清。

自余多类不足数,一一推本烦神灵。

我居中土别无鸟,老鸦鸜鹆方纵横。

教雏叫噪日群集,岂有劝酒花下倾。

愿君切莫厌啼鸟,啼鸟於君无所营。

现代文赏析、翻译

《和欧阳永叔啼鸟十八韵》现代文赏析与译文:

赏析: 这首咏鸟长诗展现了诗人对自然生灵的细腻观察与深刻思考。全诗以南方山野百鸟争鸣为引,通过对比不同鸟类的啼鸣特点,构建出一幅立体的春日鸟语图。诗人巧妙运用"提壶劝饮"、"戴胜劝耕"等拟人化描写,赋予鸟类以人文内涵,既是对友人欧阳修的婉劝,也暗含对仕途人生的隐喻。结尾处"老鸦鸜鹆"与山中雅鸟的对比,更凸显诗人对清雅志趣的追求。全诗十八韵流转自如,在禽言鸟语的描摹中寄寓着深刻的人生哲理。

现代文译文: 南方深山里野鸟繁多, 千百种灵巧的喉咙趁着春光啼鸣。 密林高耸遮天蔽日, 满谷的鸟叫声难以辨别名姓。 只能根据鸣叫声猜测其名, 与《尔雅》记载的形貌声音都不相同。 我曾写过禽言诗篇, 粗略研究过几种鸟的啼鸣情状。 苦竹冈头"泥滑滑"的叫声, 你最是欣赏其中精妙趣味。 其他诗篇也各有意趣, 只恨未能评尽众鸟鸣声。 如今你在山城终日闲暇, 静听鸟语如同辩论争鸣。 "提壶"鸟邀你来饮酒, "戴胜"鸟也帮着劝人耕种。 我想这些鸟儿颇有益处, 似要劝你有所行动。 劝耕是为勉励职守本分, 劝饮也望你别独自清醒。 杜鹃像蜀帝魂魄哭着归去, 小人思乡之语切莫倾听。 城头春鸠自称笨拙, 鹊巢强占岂能安宁? 高树上的鸟儿羽毛华美, 叶底婉转莫过于黄莺。 它们调弄舌簧有何益处? 低头啄食蚯蚓怎称高洁? 其余种类不必细数, ——追溯本源要劳烦神灵。 我居住的中原少有珍禽, 只有老鸦八哥到处横行。 教幼雏整日聒噪群聚, 哪会在花下劝人饮酒? 但愿你莫要厌烦啼鸟, 它们对你并无企图经营。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号