登录

《苦热行》魏晋曹植原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 曹植

《苦热行》原文

行游到日南。

经历交址乡。

苦热但曝露。

越夷水中藏。

现代文赏析、翻译

《苦热行》现代文译文: 我游历到南方的日南郡, 途经交趾这片异乡。 酷热难耐只能曝晒在烈日下, 当地的越人却藏身水中纳凉。

赏析: 这首短诗展现了诗人作为贵族文人的南方行旅体验。诗人以"苦热"为核心意象,通过对比手法: 1. "曝露"与"水中藏"形成鲜明对照,凸显中原人士对南方气候的不适应 2. "越夷"的称谓暗含文化差异的观察视角 3. 四句诗中三句写地理环境,最后落笔于当地人的避暑智慧

艺术特色上,诗人用极简笔墨勾勒出两个画面:烈日下的孤独旅人与水中嬉戏的土著,在动静之间完成了一次跨文化的瞬间捕捉。这种对异域风情的白描式记录,展现了建安文学"以少总多"的典型特征。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号