登录

《明月上高楼》魏晋曹植原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 曹植

《明月上高楼》原文

明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁,言是客子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥;浮沉各异势,会合何时谐。

愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依。

现代文赏析、翻译

《明月上高楼》现代文译文:

皎洁月光笼罩高楼, 如水清辉徘徊游走。 楼上一位愁思妇人, 悲叹声中满是哀愁。 试问叹息者是何人? 答曰游子之妻独守。 夫君远行已过十载, 妾身常年独居空楼。 君似路上清扬尘土, 妾如沟中浑浊泥垢; 一浮一沉境遇各异, 何时才能相聚相守? 但愿化作西南清风, 长驱直入君之襟袖。 若君心扉终不肯开, 贱妾又将何处依投?

赏析:

这首闺怨诗以"明月高楼"的经典意象开篇,营造出空寂清冷的意境。诗人巧妙运用第一人称问答形式,通过思妇自述展现十年独居的孤寂。"清路尘"与"浊水泥"的对比意象尤为精妙,既暗喻夫妻地位悬殊,又暗示人生境遇的差异。

诗中"浮沉各异势"一句,可视为诗人自身政治遭遇的隐晦投射。作为被猜忌的藩王,诗人借思妇之口道出与君王的疏离感。"西南风"的意象既体现思妇的痴情,又暗含诗人渴望重获君恩的期盼。

全诗以月光始,以风息终,形成完整的意象闭环。结句"贱妾当何依"的诘问,将思妇的无助与诗人的政治失意融为一体,使这首闺怨诗具有了更深层的政治隐喻色彩。诗人以其特有的"情兼雅怨"笔法,将个人际遇化为普世情感,展现了建安文学"慷慨以任气"的特质。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号