[魏晋] 曹植
【其一】高台多悲风,朝日照北林。
之子在万里,江湖迥且深。
方舟安可极,离思故难任。
孤雁飞南游,过庭长哀吟。
翘思慕远人,愿欲托遗音。
形影忽不见,翩翩伤我心。
【其二】转蓬离本根,飘摇随长风。
何意回飚举,吹我入云中。
高高上无极,天路安可穷?
类此游客子,捐躯远从戎。
毛褐不掩形,薇藿常不充。
去去莫复道,沉忧令人老。
【其三】西北有织妇,绮缟何缤纷。
明晨秉机杼,日昃不成文。
太息终长夜,悲啸入青云。
妾身守空闺,良人行从军。
自期三年归,今已历九春。
飞鸟绕树翔,嗷嗷鸣索群。
愿为南流景,驰光见我君。
【其四】南国有佳人,容华若桃李。
朝游江北岸,夕宿潇湘沚。
时俗薄朱颜,谁为发皓齿?
俯仰岁将暮,荣耀难久恃。
【其五】仆夫早严驾,吾行将远游。
远游欲何之?
吴国为我仇。
将骋万里途,东路安足由?
江介多悲风,淮泗驰急流。
愿欲一轻济,惜哉无方舟。
闲居非吾志,甘心赴国忧。
【其六】飞观百余尺,临牖御棂轩。
远望周千里,朝夕见平原。
烈士多悲心,小人偷自闲。
国仇亮不塞,甘心思丧元。
抚剑西南望,思欲赴太山。
弦急悲声发,聆我慷慨言。
《杂诗七首》现代文译文与赏析
【其一译文】 高台上悲风阵阵/朝阳照着北面树林/思念的人在万里之外/江湖阻隔又远又深/纵有方舟怎能到达/离愁本就难以承受/孤雁向南飞去/掠过庭院长声哀鸣/我翘首思念远方的人/多想托它捎去音讯/可雁影忽然消失/翩翩飞远刺痛我心
赏析:开篇"高台悲风"奠定苍凉基调,以"孤雁"意象勾连两地相思。"方舟安可极"的反问,道尽乱世阻隔之痛。结句"形影忽不见"的顿挫,将期盼落空的怅惘写得入木三分。
【其二译文】 飘转的蓬草离了根/随风飘摇不定/谁知旋风突然扬起/把我吹向云层/高天茫茫无边际/通天之路怎走尽/就像这些游子/弃家远赴军营/粗衣遮不住身体/野菜难填饱饥肠/走吧不必再说/深忧催人早老去
赏析:以"转蓬"自喻身世,六个动词"离、飘、回、举、吹、入"连用,展现命运失控感。"毛褐""薇藿"的细节白描,凸显征人困顿。末句"沉忧令人老"与李白"白发三千丈"异曲同工。
【其三译文】 西北有位织布女子/丝绢织得多绚丽/清早拿起机杼/到日落未成纹理/整夜长长叹息/悲声直上云霄/我独守空荡闺房/夫君从军远行/原说三年便回/如今已过九春/飞鸟绕着树徘徊/哀鸣寻找同伴/我愿作南去的阳光/飞速照见我的郎君
赏析:采用乐府民歌手法,"绮缟"的华美与"不成文"的焦虑形成反差。"九春"的时间夸张,暗示绝望。结尾"愿为南流景"的奇想,比"愿随孤月影"更显痴情。
【其四译文】 南方有位美人/容颜如桃李芬芳/早晨游江北岸/夜晚宿潇湘水畔/世人不重美貌/为谁展露皓齿/转瞬间岁末将至/青春光华难久长
赏析:表面写佳人遭冷落,实喻才士不遇。"朝游""夕宿"的快速转换,暗示时光飞逝。末句点破主旨,与《洛神赋》"悼良会之永绝"遥相呼应。
【其五译文】 车夫早已备好车驾/我将要远行/远行去向何方/吴国是我的仇敌/将要驰骋万里/东路怎值得走/江上悲风呼啸/淮泗急流奔腾/多想轻易渡过/可惜没有船只/闲居不是我的志向/甘愿为国分忧
赏析:"严驾"二字显出征战气氛,"无方舟"暗喻时局困厄。结尾"甘心赴国忧"的直抒,与曹操"烈士暮年"的壮心一脉相承。
【其六译文】 登上百尺高的楼观/倚着窗棂远眺/望尽千里疆土/朝暮可见平原/志士常怀悲壮心/小人苟且求安闲/国仇确实未雪/甘愿献出头颅/抚剑望向西南/心向泰山进发/琴弦急奏悲声/且听我慷慨陈言
赏析:"飞观"与"平原"构成空间张力,"烈士""小人"的对比凸显人格境界。"思欲赴太山"用《诗经》"泰山岩岩"典,表达捐躯之志。结句弦急声悲,余音不绝。
整体赏析: 这组诗如七面棱镜,折射出诗人后期创作的多维面相:其一至其四展现"忧生之嗟",其五其六转向"忧世之叹"。艺术上融合了《诗经》比兴、楚辞瑰丽、汉乐府叙事的多元传统,将转蓬、孤雁、织妇等意象锻造为生命困境的象征。"江湖迥且深"的空间阻隔,"今已历九春"的时间煎熬,共同构成建安文人特有的时空焦虑。而最终在"甘心赴国忧"的宣言中,完成了从个人感伤到家国情怀的精神超越。