登录

《依韵和扬州许待制竹拄杖》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《依韵和扬州许待制竹拄杖》原文

楚竹剪霜丛,何惭汉使筇。

鸠形殊用刻,马箠不同功。

挺特生难变,支离分已穷。

轻肥思比鹤,短发任如蓬。

倚以为高趣,持之见素风。

步郊聊实下,行乐偶从东。

屡刺莓苔破,深穿苑圃通。

辩繁时画地,默意或书空。

古血有湘迹,旧林无阮踪。

将渠谁觉老,要此岂关慵。

莫骇倾巢鸟,须虞蠹穴虫。

谁能求道术,跨作上天龙。

现代文赏析、翻译

《依韵和扬州许待制竹拄杖》赏析

梅尧臣笔下的这根竹杖,削剪成苍竹时一定又一片洁白的世界飘过无数银色般的霜片儿吧?它可以原谅作为使节从遥远的汉地传递符节而不留有残损之竹来历之依据何罪之有。它将瘦削与袅婷鸠的骨架做成手柄,自然有它奇特之处,它不能像马鞭那样作为行路的工具,这又有什么关系呢?它坚韧挺拔,即使经历再大的风雨也不会有丝毫的改变,而分枝处似乎已经到了尽头。它就如同那些瘦长的鹤立于平原之上,或如短发在风中飘扬。

倚着它走遍郊野,下到山间溪边,偶尔在东边的园林中散步。它屡次刺破了青苔,深入到花园的深处。在辩论繁复的事情时在地上划出界线,或者默默地在空中划出界线。古血迹斑斑有如当年屈大夫泣血的痕迹,旧树林苍翠无阮籍那种“归去来辞”的凄清踪影。许文公在这里畅谈着拄杖之道,在它身上寄予着古雅的情致与怀旧的情怀。它将让人们怎么理解这把拄杖呢?恐怕只有在日常生活中寻找乐趣罢了。

不要惊异它像倾巢之鸟一样飞离巢穴,也不要提防被蠹虫蛀空的地方。谁能真正领悟到它的道术呢?或许只有跨着它上天入地的龙吧。

现代文译文:

扬州许待制用竹子制作的拄杖,如同被霜打过的白竹一般美丽。这杖身无损,怎么会比不上从遥远的汉地传递符节的竹杖呢?鸠形的杖头雕刻得非常别致,马鞭虽然也有用但也不能与它相比。它坚硬挺拔,历经风雨也不会改变。虽然分枝有些凌乱,但也是理所当然。它如同瘦鹤独立在平原之上,或如短发在风中飘扬。

我倚着它到郊外走走,到山间溪边看看,偶尔在东边的园林中散步。它刺破了青苔,深入到花园的深处。辩论繁复的事情时划出界线,默默地在空中划出界线也是它的功能。它斑斑血迹如同屈大夫泣血的痕迹,旧树林苍翠无凄清之感。许待制畅谈着拄杖之道,将它视为古雅的情致与怀旧的情怀。它让人们感到快乐自在,何需惊异呢?不要担心它会像倾巢之鸟一样飞离巢穴,也不要担心它会受到蠹虫的侵蚀。谁能够领悟到它的道术呢?或许只有跨着它上天入地的龙吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号