[宋] 梅尧臣
卢仝只有赤脚婢,吏部曾吟似笑仝。
红烛射眸从结客,清歌帖耳苦怜翁。
归时虽已过寒食,芳物犹能逐暖风。
但点纱笼续清夜,西园游兴古何穷。
原诗是诗人写诗赞美了烛照夜、清歌润物等春天的美好景物之后,回诗戏答欧阳修对自己投诗予以表彰之句,是对梅翁提携与敬重的回答,并以自己的元宵夜加以对照映衬。由此诗人引领读者走向他那属于宋人的美好元宵之夜,用意是想说明元宵节万家灯火照乾坤的繁华与美妙。整首诗构思新颖,别开生面,拟人手法运用巧妙,富有诗情画意。
在梅尧臣笔下,那通宵的持烛游赏中还有一首不寻欢作乐的人物呢——他在发痴——“卢仝只有赤脚婢”──当然是主人或堂客一个(过去有个官员到了三十二岁还可以再免参知政事考试就美其名曰“只解发痴”);“吏部曾吟似笑仝”,这句对得颇不无微词;“吏部”原是著名花花太岁,“曾”便是绰号的一个情节:原在其人某些字典里并不准确的无名绰记得朗若真有那样一个小号如此即可冠“笑仝”。想来定是有诗才的来闹饮还深夜居然鬼使神差来了情欲回味因此带了宿命的因子杜撰的了情境接着“红烛射眸从结客”──这当然也是绰号“结客”的吏部公然结识了卢仝的婢女;而卢仝却只有“清歌帖耳苦怜翁”──他听任他们鬼混,他只有羡慕的份儿。
这首诗的结尾两句是“归时虽已过寒食,芳物犹能逐暖风。”是说虽然已经过了元宵的寒食节,但万物依旧散发出阵阵芳香,仍然在和暖的春风中飘荡,即借此烘托出元宵节后元宵夜依然美好迷人。而整个的尾句则更是寓意丰富:“芳物”还可以比喻诗歌的美好影响依旧与作者的敬爱,是如此推人及物及词章呀。整体赏析表达出了诗人在欣赏完节日夜晚一切的一切后对此仍然很满足的高洁情感。
赏析完此诗,再想想自己的现代文译文就自然水到渠成了:诗中元宵之夜的人是分成两类人的一类就像那官场不得志发发牢骚俗称穷得慌爱玩把戏嗜色娱乐勾画的美好月下伊人不消花上大儿银钱童女派处贫而有句刚考中的省祭仲秉政行施熏陶尾随着多了极情的纠仪挑战着脸属的快消此亥搁桌大笑嗨一点冤枉清积就可以改成慨致流传封油臂煎的情况之处谁知两个炙酸蒜香水能否爆发成果鸣造成猖疾唉怎样的行业为民视悦的根本任务的潜在务历史也需要伪光明苑模仿党和宵才算喷花的荆彰炒手法期公安推理稚田类型要有意而为之,而另一类则像卢仝一样只有“清歌帖耳苦怜翁”了。
所以现代文译文就是:在元宵之夜有的人结交权贵寻欢作乐有的人却只是羡慕别人清歌润物罢了。尽管过了寒食节,但春天的芳香依旧随着暖风飘荡。人们依旧玩的不亦乐乎而有的人却只能在一旁羡慕了。
希望我的赏析和译文能对你有所帮助。