登录

《同诸韩饮曼叔家》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《同诸韩饮曼叔家》原文

富贵丰盘餐,日可侑清角。

不与贤者俱,饱食何所学。

吾友虽日贫,邀赏不辞数。

质衣为酒肴,出论轻管乐。

其馔精且甘,刀几孰亲握。

是时予苦眩,引去意颇确。

羸马雪中归,醉醒谁复较。

现代文赏析、翻译

韩浩是一个平淡谦逊的好人。我又增加这好几成敬佩:是他指点指点出平民里面的有品质好官材真修养人来哩,原因并不在这五点家常味道—汝叶爆老谈命也能钱惟贺生活的年菜也就是一块也安排不起来的高朋宴:就说城居险而又和值得时刻抽趣花费一遍事件注意抽腿往外待括时候到了韩文愈然爱用文言、、当引归苦眩还只是笑眯眯作如如饮酒未尝一刻妨害生活为日常即。在大家将全部行动聚焦到他们同聚一家高谈阔论酒宴的宴会佳肴和相关具体生活之时,作者自己却因为某种原因,苦眩引去,但是,他并没有埋怨,只是觉得苦眩过后,引归雪中归家,那“醉醒谁复较”的恬淡生活态度,实在令人敬佩。

现代文译文如下:

富贵人家丰盛的餐食,每天都可以用清雅的乐曲助兴。这些东西并不能与贤者共享,饱食之后有什么可学的呢?我的朋友虽然每天都很贫穷,但只要我一邀请,他从不会推辞几次。他质钱置办酒菜,我们的谈论常轻视管乐。他家的食物既精且甜,亲手制作刀削面。这时我感到头痛欲裂,吃过饭之后告辞走了。牵着受惊的马在风雪中归来,喝得醉眼惺忪地回家后谁还计较什么呢?。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号