登录
[宋] 梅尧臣
斋中独何物,持之想见君。
惟兹玉麈尾,信美而有文。
夫子善谈道,亹亹词如云。
在握昔同色,倾坐今离群。
况托怀袖好,曾亲蕙兰薰。
尝许助闲放,於焉探典坟。
既乃阻清燕,复屈驱虻蚊。
自殊白团扇,未畏秋叶纷。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
玉麈尾寄傅尉越石联句
斋中独何物,持之想见君。 此物虽微细,却寄托着一份情深。 清雅的玉麈尾,质地细腻,温润如玉, 它的文采之美,使人眼前一亮。 夫子谈道之声,娓娓动听, 如云朵般流动的词句,引人深思。 曾与君共握其时,一同品味它的华美, 如今坐对空斋,只能相望相念。 在这清风月白的夜晚,将此物寄托深情, 曾经一起研读古籍,一同游玩的生活如兰之薰。 玉麈尾如友,于闲暇之时助你释放情感, 如此深沉的情感,让我又重新回归了学问。 因君之需而离开,心不甘情不愿, 然因职责在身,仍须驱使去执行。 身似团扇随风而舞,感慨岁月荏苒无常, 我也如同秋叶,历经风霜后的憔悴不堪。 这段情谊虽难舍,却也无奈分离各自奔波, 但愿未来还能重逢,再续前缘。
现代文译文:
在斋宫中我独自拿着什么东西,只是因为想念你。这个小小的物品,虽然看起来普通,但却寄托了我深深的情意。这个玉麈尾,它的质地细腻温润,犹如美玉一般,它的文采也让人惊艳。你擅长谈论道家之道,你的话语像流水一般绵绵不断。这个玉麈尾曾与你同色,现在我们却分离各自。在这清风明月的夜晚,我只有借助它来倾诉对你的思念之情。在闲暇时分你曾经用过它来助你悠闲放松心情,我也曾用它来研读古籍。如今因为各种原因我们暂时分离,你需驱使去执行任务。我如同团扇一样随风而舞,感叹时光飞逝。我也会如同秋叶一样经历风霜后变得憔悴不堪。这段情谊虽然难舍难分,但我们也只能无奈分离各自奔波。希望未来我们还能再次相遇,重续前缘。