登录

《送滕监簿归宁岳阳》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《送滕监簿归宁岳阳》原文

乃翁守西鄙,胡骑敢凭陵。

抚士无余货,吏以文结绳。

向闻来三堂,今复走巴陵。

泝流几千里,云梦苦炎蒸。

风樯易阵马,犹使勇气增。

子今远寄省,寄谢余岂能。

江山可留咏,燕许昔尝曾。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

这首诗是梅尧臣为友人滕宗仁的辞官归家而写的,友人任职于边境,守卫边疆,临危受命,英勇无畏。此番归家省亲,路过岳阳,顺江东下,行程千里,颇多感慨。诗人在此诗中,没有大书特书战场上的激烈拼杀,而着墨于友人离别时的心态与感情,给人一种含蓄深婉而又悲壮慷慨之感。

首二句以平实之笔记录了友人守卫边疆时的生活情景。“乃翁”指友人。“守西鄙”指守卫边境,“胡骑”指当时侵扰边境的西夏军队。“敢凭陵”是说西夏军队对滕宗仁的守卫颇为觊觎,敢于仗凌。“抚士”指滕宗仁对边境士卒的安抚。这两句没有铺张扬厉,却写得沉着自然。其中的“无余货”三字说明滕宗仁并不搜刮民间财物,这同那些好货敛财、不惜激成民变、聚敛以实私囊的军官们大不相同。“吏以文结绳”形容西鄙无事的太平景象,通过此番描述,使人物形象生动可感。

次二句一转,由平淡而入豪雄。“三堂”应指滕宗仁任职的边境营房,“巴陵”指今湖南岳阳,“风樯”二句说滕宗仁乘着疾风为辅,万里东下。大笔江山的赞美笔墨至此收束并予以生动表现。“泝流”谓自下游循水道溯流而上。“云梦”泛指湖泽。一“苦”字下得贴当,不仅使诗人凭吊大好河山时的悲壮情怀显得十分含蓄,而且将那疆场上的激烈拼杀已尽纳入苍茫江山之中,在感情上与首二句“守西鄙”、“敢凭陵”相呼应。这些赞语,可酬庸于功臣,而友人却淡然视之,谦辞而归。此四句字里行间洋溢着诗人无尽的赞叹与敬佩。

下文二句则又别开一意,把朋友相送的场面渲染得异常亲切感人。“子今远寄省,寄谢余岂能”,写出了友人远离之后绵绵不尽的情谊。虽则情真意切,但仍能从其中看出诗人胸怀中奔涌的豪情壮志。

最后二句借景收束全诗。“江山”即指上文的“三堂”。“留咏”指作诗。诗人以江山多姿、江山留咏来收束全诗,既照应了上文的“风樯易阵马”,又写出了边疆将士的豪情壮志和英勇精神在诗人心中所引起的共鸣。而“燕许”则是指自宋初以来以欧阳修、尹洙、石曼卿为代表的“西京体”,诗格尚气势,重雄节,崇尚碑志文风。此二句写得颇有特色,不愧对友人行程的赞许。

这首诗没有铺叙惊天动地的事件,大半篇幅写宁静太平的景象。从具体细致的描绘中使人深深地体会到守边将士们富于同情、珍爱和平的性格特点和高贵品质。在这里梅尧臣主要不是艺术地再现友人守边的生活情景以表敬意颂辞;而是在国耻已消和偃武休兵的主张中反映他与友人滕宗仁的共同心愿。在赞颂守边将士的同时,也寄寓了诗人对他们的要求和希望。

现代文译文如下:

你父亲镇守着西部边境,胡人的军队怎么敢猖狂进攻?对待士卒没有多余的财物,官员用文告来约束他们。

先前听说你在三堂,现在又去巴陵。沿长江溯流而上几乎有千里之遥,云梦虽然是个大湖但苦于炎热和潮湿。

帆船像整齐的军队一样容易摆阵冲锋,还会使你的勇气增加。你现在远道而来看看我,我还有什么话可以感谢你?

这里的江山可以吟咏很久啊,你们以前就像燕许那样富有才情才子佳人地畅游!现在只剩我一人了没有友人陪伴我久远漂泊的了。

这是一篇优秀的七言律诗作品,体现了诗人写作风格和水平的高超.我力求将诗歌的思想性、艺术性和语言的可读性融为一体,希望能得到您的认可.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号