登录

《送韩持国》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《送韩持国》原文

曰予非才敏,乃与世寡游。

三四洛阳友,过半已成丘。

晚节五六人,文行皆洁修。

韩氏棣萼盛,於我为薰莸。

君比众最笃,我唱君非酬。

昔我竹轩下,破窗风飕飀。

君时不厌过,逍遥谈未休。

颇为俗士憎,恬不防吝尤。

迩来我还都,君亦辞旧州。

旧州君所隐,安得此久留。

雪晴命驾归,使我生悲愁。

谁见潩水上,定更不惊鸥。

现代文赏析、翻译

《送韩持国》赏析

梅尧臣的诗作,常常体现出一种独特的沉静风格,他的《送韩持国》也不例外。这首诗表达了他对友人韩持国的深厚感情和对友情的珍视。

诗的前半部分,梅尧臣表达了自己与世寡游的谦逊态度,以及与友人的深厚友情。他提到洛阳的朋友们,大多数都已经离开了这个世界,而他感到欣慰的是,还有三四位朋友陪伴着他。其中,五六位朋友在文学和行为上都表现得高尚纯洁,这是他引以为豪的。

接着,他描述了韩持国的才华和品质,将他比作盛开的棣萼,清晰明艳,耀眼夺目。对于这个朋友,梅尧臣用薰莸比喻,表达了深厚的情感和对友人的爱慕之情。这种描绘将友情、赞扬和对友人的珍惜表现得淋漓尽致。

随后,诗中的转折部分体现了他们两人间的深情厚谊。他感谢韩持国一直以来对他的支持和鼓励,以及他们的互相回应。在竹轩下共度的时光,以及他们共同逍遥的谈话,这些都让他感到深深的幸福和满足。然而,他感到他们的友情因离别而产生了愁绪。

诗的结尾部分描绘了离别后的场景:雪后初晴,韩持国命驾归去,这让他不禁生出愁绪。最后,他看到潩水上的鸥鸟,心中涌起一种淡淡的哀愁。这种哀愁既是对离别的伤感,也是对友情的深深怀念。

现代译文:

《送韩持国》现代译文

我说我并非才思敏捷,

乃是与世寥寥游历。

在洛阳的朋友中,

过半已成黄土高坡。

晚节却有五六知己,

文行皆洁修品行端方。

韩家棣棣盛开花朵,

于我却是薰莸难和。

你与我众友相比最深,

我唱和你的诗歌非为酬酢。

想昔日竹轩之下,

破窗风飕飀。

你从不嫌我频频造访,

逍遥谈笑未休。

颇被俗士所憎恨,

恬淡不防微过失。

近来我返都城中,

你也辞别旧州。

旧州你是所隐之地,

如何能在此久留。

雪后晴天你命驾归去,

使我生出这般愁绪。

谁见潩水之畔,

定更不惊鸥鹭。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号