登录

《乘小舟访松山法聪上人》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《乘小舟访松山法聪上人》原文

我从溪口来,正值山前雨。

湿衣逢梵宫,有僧善吴语。

天寒蜜已空,轩静竹可数。

归楫难久留,汀鸥自飞舞。

现代文赏析、翻译

乘小舟访松山法聪上人

梅尧臣

我从溪口来,正值山前雨。 湿衣逢梵宫,有僧善吴语。 天寒蜜已空,轩静竹可数。 归楫难久留,汀鸥自飞舞。

秋日一雨亦很凄美。孤僧依山而筑的寺庙雄伟宁静。没有奢美环境铺垫和古人绮丽的细节语言没有善感女性的悱恻的情话撩人的典故巧妙之处还是蕴涵了不少真情意象梅诗确系独辟境地留住了沁人疏雨 秋风劲雨淋漓话别友人僧寺的清寂和诗人对友情的珍视跃然纸上。

“我从溪口来,正值山前雨。”说明诗人访友心切,冒雨来访。友人不在,却遇着看管山门的小和尚。“梵宫”指僧寺,“蜜已空”说明僧寺的秋天景色。“归楫难久留,汀鸥鹭自飞舞。”既切人诗题松山,又使人产生思绪共鸣,表明只要安贫知命、达观乐世的人都会有“异乡何处非吾土”的主观亲切感。如此处理不定成诵不倦的就是诗歌旨趣。“朴朴天然,思致超妙”,没有雕琢感伤和滞浊阴柔的词藻和陈腐言辞是上乘之诗,妙不可言!从表达风格看:“真朴至素,恬淡疏野”,便是这类小诗的基本格调了。虚静、明净的秋景的感悟并非只在友人隐居之地别有一番洞天之外难寻!历代山水诗人因各自学养素养及心境不同感悟也会大异其趣,读梅尧臣诗还是最令人称道的。

从写意角度细品这二句诗也是极见功力的。“从”、“来”二字一气连下,也就将寻常动态意象赋予了不寻常的意义内涵;“正”字将过雨访僧的平常之举凸显而出;寒山细雨般诗意的画境一般倒逼眼帘!经禅韵镀色则就达到了美的境地,绝妙的隐逸画风萧洒挥写意,“登堂悟道”,“此中有真意,欲辩已忘言”,自然令人想起孔圣人的至理名言。且一叶知秋、一“鹭”知秋;点睛般的“汀鸥自飞舞”一语便使全诗平添了无穷生气与灵气!于是也就可以明白梅尧臣“含思婉转,得意空阔”的山水诗的美学价值了。他使那些为文造情、涂饰太平、娇揉造作、陈词滥调的山水田园词相形见绌了。这是有宋一代文风的先河,也可算作是对后人的某种文学理念吧!

现代文译文:

我从小舟来到松山寺,正遇上山前的秋雨。湿衣服淋湿在寺庙上,但这里有个好心的和尚会讲吴地的方言。天气寒冷,僧寺里的蜜蜂都飞空了,竹林静静的,可以清点有几根。回去的小船难以长时间停留,水汀上的鸥鸟自在自在地飞舞。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号