登录

《四月二十八日记与王正仲及舍弟饮》宋梅尧臣原文赏析、现代文翻译

[宋] 梅尧臣

《四月二十八日记与王正仲及舍弟饮》原文

孟夏景苦长,与子舟中饮。

酒行三四巡,病呕聊就寝。

仲氏又发霍,洞下忽焉甚。

汤剂不能胜,闷绝口已噤。

我呕虽未平,惊走岂遑枕。

叫号使呼医,子怪亦莫谂。

遽白何至斯,葛巾推小品。

且尤食物间,膻腥失调饪。

所饷惟猪鸡,况此乏箘蕈。

以子独无恚,未必因滑渖。

稍觉阳脉回,栗肤犹瘮瘮。

傥其遂不起,孰肯谓素禀。

吾乡千里遥,幸免成贝锦。

现代文赏析、翻译

好的,根据您的要求,以下是我根据原文所做的赏析,希望您能满意:

四月二十八日记与王正仲及舍弟饮

梅尧臣

孟夏景苦长,与子舟中饮。 酒行三四巡,病呕聊就寝。 仲氏又发霍,洞下忽焉甚。 汤剂不能胜,闷绝口已噤。

我看着他发狂的模样,仿佛自己也突然呕了出来,叫人不要去想究竟是怎么了,惊慌间我们赶往村中医师处求助。他们不理解,这是为什么到了这个时候我们家的餐桌上总是吃不下,一餐接一餐的呕吐不止。其实我们也觉得厌烦了,那种肉食的味道。更别说那晚我们的食物里还少了蔬菜和蘑菇等食物,这些都是补充我们体力的必需品。然而你却没有对此有任何怨言,甚至在第二天早晨我们感到无力的时候还愿意来安慰我们。

在我们渐渐恢复了元气之后,才体会到这次事件的始末——只是那次短暂的身体虚弱引发的昏厥。这段时间虽然难受但也许我们会终生难忘吧,对于体力有些不好的我们来说这是一个值得反思和教训的日子。此地的美景令我不忍离别这里的生活。我会格外的小心免于生病发生再遇难倒他的情况了。这段记忆与旅程如今画上了一个比较圆满的句号。

译文:

四月二十八日,我和你乘舟在河中饮酒。酒行到三四巡的时候,我突然因为生病呕吐,只能就此睡觉。你的弟弟又突然发病,病情严重得像是吃了泻药一样。尽管我们给他吃了药,但病情还是无法好转,他突然昏厥了,口中无法发出声音。虽然我也有些不舒服,但看到他昏倒在地,我也无法安心睡觉。只能大声叫喊着让他快点叫医生过来治疗。你也感到很奇怪,不知道发生了什么事情。后来才知道是因为食物的问题导致的。那天晚上我们吃的都是猪肉和鸡肉,缺乏蔬菜和蘑菇等食物来补充体力。但是你并没有因此而生气,也许是因为你并没有察觉出餐桌上吃得什么很不均衡的原因。等我感觉到了他那回暖的气流逐渐复苏了才睡觉起来才晓得昏了一天一夜过了整整夜有特别的显慵,肚子时而病象天腹泻时刻用手心的如手指敲门得很吃不下去服乏力只是一是上去全都任弄人都之心理更多的是尽力以来能给我一点安慰了那天我们到达目的地之后不久就开始呕吐起来呕吐得都站不起来呕吐之后也浑身无力,我怀疑是食物中毒了之后几天才渐渐好转起来知道真相之后我十分惊讶和懊悔。还好你和弟弟都没有事否则后果不堪设想。回想起来那几天的经历让我觉得有些不可思议。我们在乡间的小路上漫游着欣赏着美丽的风景,有时也感受到大自然的奇妙和生命的力量。尽管在途中我们也经历了一些小小的困扰和危险,但是我们却有了难忘的经历和体验。我们会格外的小心在远方祝你平安!希望我的体验对你有所启示或感悟。这段经历使我们体会到了健康的珍贵和大自然的美丽奇妙它带给我们无限感慨希望这些感受对你有所帮助

以上是我的原创赏析希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号