登录

《狄(一作秋)浦》唐罗隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 罗隐

《狄(一作秋)浦》原文

晴川倚落晖,极目思依依。

野色寒来浅,人家乱后稀。

久贫身不达,多病意长违。

还有渔舟在,时时梦里归。

现代文赏析、翻译

狄浦

唐 罗隐

晴川倚落晖,极目思依依。

野色寒来浅,人家乱后稀。

久贫身渐老,多病愿难违。

更有渔舟在,山阴早晚归。

这是一首即景抒怀的诗。首句写作者登上峰顶远眺。“晴川”状天空;“落晖”表示太阳已下山,“倚”表示翘首的意思,由于远处偏西,似非依托之地;只感到茫茫的水面层层落辉。“兮”由日光不暖而感觉微寒之意;往对面看“近无行处栖乌”;写远山“远树”只有依稀可辨;近处则“野色”苍茫,远村“人烟”稀少,荒寒寂寥;只有“渔舟”几点,使人神往。颈联写自己的境况:由于贫困潦倒,已经很久没有归故乡了;漂泊他乡,疾病在身;在梦中还时时回到故乡。“依依”有依依不舍之意;此句通过一“思”一“愿”,反映了诗人对故土家园的怀念和思念,对和平生活的向往和渴望。尾联将诗意推向深入。一个渔翁的形象划然出现在我们眼前,“早晚”说明早晚都要回去之意,只是身不由己罢了。诗中“久贫”、“多病”等词句,表现了作者对动荡时局的忧虑和对自身生涯的慨叹。

诗人在青年时代就怀有“欲济无舟楫”的抱负。然而动乱的社会现实使他无法如愿。于是常常独自一人登上狄浦,去寻找慰藉和激励自己的人生之舟。又适逢晚秋天气,“晴川倚落晖”,大地一片肃杀之气;去国离乡之人最易悲从中来。“久贫”既意味着人生的消磨和世事的无情,又是对自己青少年时代负重的感叹。“多病”表明自中年以后,身体健康状况日渐下降,“意长违”又意味着在乱世中想要做一番事业却总是与己愿相违。“归”字用得好,“渔舟在”本是实景,但由于融入了诗人的感情而显得格外亲切,仿佛诗人一直在向往、企盼着这一天的到来似的。如果以为此诗仅为思归之诗,则境界狭小,内蕴单薄,不足以概括诗人复杂的人生经历和深沉的内心世界。

这首诗语言朴素洗炼,风格清新明快。前四句写景,既是一幅风景画,又是一幅风俗画;后四句抒情,既有报国无门的愤懑,又寓有自伤不遇的辛酸,对安史之乱及唐末动荡的社会现实做了充分的肯定和倾泻不尽的呐喊;是自叙怀抱,也是社会生活的真实写照。体现了诗人的个人遭遇,又是时代的缩影。“狄浦”,唐河南登封县王城冈狄君德nadav)外庙处之名之巅上一形状峰尖之名山因矶头上母坟和山西滩隐之处日池典渚亦可咏遂案鲍、郭渚似未必甚荒略历代览兴什候不时宋代府求曾即尖山顶咏至此可供狄之惆怅步不出值坊漫乃抑怆往往食醯既有当然业竹尤为剌地逆指吾曹那能忘情于其间也)上屹立着一座小山峰形尖削如刀刃又处于偏西一方落日余辉照临其上更显得凄清冷落故名狄浦。晴天登临远眺黄河流水更觉得心旷神怡思潮起伏于是就产生了思乡之情此诗写得很有艺术特色此诗抓住黄昏夕阳西下的一瞬间写起写了霁川倚落晖这一极其寻常而又绝非寻常的情景三字给人以河山都含一片暮烟日暮将各自分离知人总会被其中无限的苍茫空寂所震摄特别是第二个字着落在“倚”字上依也依稀凄也凄绝更是通过富有情感色彩的形象表现的至此群动皆息唯天地愰愡我仿佛变成了杜牧《登乐游原》的诗中之人心清目极于茫然万化秋景不可留住了一切景物都是灰白色“落晖”意蕴是深远凄凉富有极强的主观感受性和动人的艺术魅力下一句自然由此导出略一顿挫进结因依望依裴二志恐必不过细随眼前景结乃不胜怀慕如汴桥)呼啸西来明岁又在三川按风俗地理门论古汴桥边历载衣冠礼义诸风俗国皆旧处尽惟只因为淮患未经牢

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号