登录

《次王万里》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《次王万里》原文

江声砧杵入层楼,预作人閒八月秋。

虹外挂无穷远思,雁声鸣不断新愁。

汉淮赤地不知里,巴蜀青天更上头。

蹇我康时分无策,只祈一饱暂销忧。

现代文赏析、翻译

《次王万里》现代文译文

江声和着捣衣的砧杵声渐渐传入层层高楼,似乎已预示着人间将是一派丰收的秋天。 楼外彩虹之外的远方,无尽的思绪像天边的云朵悠悠,大雁的鸣声增添了新的愁绪。

淮河汉水一带赤地千里,寸草不生,巴蜀之地虽然天高云淡,但战乱纷争何时是尽头? 哎!我空有振兴国家的抱负,却无良策,只祈求能有一顿饱饭,暂时消除忧愁。

诗人用自然美景——滚滚东去的江流,烘托了深秋的萧瑟气氛,含蓄地表现了自己在战乱中深切的思乡之情和浓烈的忧国之思。 语言平实,意蕴深远。

宋代诗人魏了翁的《次王万里》是一首感怀诗,抒发了诗人对家乡的思念、对国事的忧虑以及对自身遭遇的悲叹。诗的前四句从楼上所见景色着笔,从景入情;后四句直接抒发感慨,表明了诗人内心的忧国忧乡的情怀。

诗中“汉淮赤地不知里,巴蜀青天更上头”两句,表面上是写诗人所在之地淮河一带荒芜凄惨,蜀地天空高远,实际上是借这些自然景观暗示战乱给人民带来的苦难,同时也不得不面对现实:战乱不止,国事不堪问津,故乡难归,诗人内心的悲痛无法倾诉。最后两句:“蹇我康时分无策,只祈一饱暂销忧”,抒写了自己空怀报国之志、济世之心而无从施展的忧愁。意思是说:我不能像王安石一样直言上谏,兴邦救国;也不能像范蠡一样功成不居,求隐江湖。为国家富强、民强国泰而难以康济世人、建功立业、宏图落空、报国无门,只好“一饱”解忧了。但愿人长久,千里共婵娟。但愿人人吃得饱饱的,安居乐业,国家兴盛强大,河清海宴。诗人把满腔忧愤化为祈求“一饱”的无奈之语。这种表达方式显得委婉含蓄,意蕴深厚而又淋漓尽致地表达了诗人的思想感情。同时照应首联“八月秋”景物描写。“只祈”一词把诗人与王安石和范蠡之辈进行婉约的类比(或内怀正直忠烈之气而不得志的愤慨),展现了一位具有儒士才情、“志大而谋长”、有着乐观精神和旷达胸怀的知识分子形象。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号