登录

《蝶恋花·又见王正班玉瑞》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《蝶恋花·又见王正班玉瑞》原文

又见王正班玉瑞。

霁月光风,恰与元宵际。

横玉一声天似水。

阳春到处皆生意。

十载奔驰今我里。

昔□元非,未信今皆是。

风月惺惺人自醉。

却将醉眼看荣悴。

现代文赏析、翻译

蝶恋花·又见王正班玉瑞

又见王正班玉瑞。霁月光风,恰与元宵际。横玉一声天似水。阳春到处皆生意。

十载奔驰今我里。昔梦元非,未信今皆是。风月惺惺人自醉。却将醉眼看荣悴。

这是魏了翁的一首词,下面是对这首词的赏析:

这是首元宵节感怀之作,词人从眼前的元宵节联想到十年的变迁,从元宵节的欢乐场面写到自己的感慨,从大处落笔,气势磅礴,格调健举。

上片从眼前景物写起,写元宵节的美好夜景。“又见王正班玉瑞”,一句,切题写元宵节。“王正班”,指正月十五日,即元宵节。“霁月光风,恰与元宵际”,霁月光风”四字,用来形容元宵夜的晴好天气。虽是夜晚,却月光明媚,万里无云,好一派元宵良宵。“恰与元宵际”,语本刘禹锡《元和令公移栽竹记》,诗云:“和风自与归天际。”此以“际”字活用为“境地”、“时候”解。“横玉一声天似水”,是由静而动。一轮皓月当空,把笛吹横(弹奏),箫声哀怨,一曲吹罢,万籁俱寂,更显出月光的皎洁可爱。“阳春到处皆生意”,阳春二字即指春天。“生意”二字即指草木生机勃勃的景象。以上写的是眼前所见所感,但并非实景,而是虚写。“我里”二字即“我家”,指故乡。“到处皆生意”,即是到处皆有欣欣向荣的景象。“到处”二字就是指此而言。但此处还有“何处”之意,即不只是自然界有此生意,人情世态亦复如此。有了这两种“至意”于是也就发出“十载奔驰”“今我里”“的慨叹。“今吾里”指的是南宋朝廷的首都临安,“南北山头土容颜。”活画出只要要稍纵即逝的言外之意、声口气,可谓和盘托出了作者的意气、态度,以至于公报在十七年发动叛乱之事也未逃过他的锐利的眼光。这一句“十载奔驰”的“奔驰”二字是语意双关。由此可联想到作者在朝中为官的奔波、劳碌、忧国忧民的情怀。此处“何处”二句是说由于遭受靖康之难、建炎南渡后,人民就一蹶不振。十年以来一直奔驰于道路之中,都到了我的故乡临安了(过去只能寄居临安)。如今才发现宋室衰败不堪、日渐凋敝。“何处杜鹃啼一似啼血。”这里运用杜鹃啼血的典故喻说国家的忧患不可挽回之意。“何处”二字点出不仅仅是大定曲所造成的大金疮痍、令人伤痛不已,“到处荣悴”,意思是世事无常、一切皆变、唯有天上的明月没有改变。这一句收束上文,对世事无常、国家忧患的慨叹。

下片则承“天似水”“到处皆生意”而来。“风月惺惺人自醉”,是说风月清明、环境优美之时人们却自我陶醉。“却将醉眼看荣悴”,即从表面看去人们追逐名利奔走于道途以致忘了自己。“却”字即是看字,同时也是想字,欲求人生荣悴不记得自己之人是没有的,只是醉眼朦胧中忽然而已罢了。而更令人叹息伤痛的是:“且须放怀谈自快。”言下之意就是荣悴不惊不足道也。“快”者愉快也,这种痛快乃是由胸中块垒郁积藉以排遣出的深沉的快意则令人心伤而不言之中却又感然有极重亦不能免的隐忧。(朝廷命官至此应该上表称贺佳节但内中大多数不过只是歌呼作乐而游闲无用而已)。这些情味合乎一定含蓄的皆只能不问不管为洒泪一笑、匆匆收拾那史稿一笑一书“总之一句赞道世上一些腐谈属赏要堪虞打。”“人人糟淡为神仙”,“聊”,耳尽力量无可如何及嬉皮笑脸用几根敝絮且再苟安用禄且劝生人志之人可得享受若干方面生的寿版是以作文急推宴欢达次都不深言情故缘无可为的事大本达三桩事的隐微义指金尽技穷兵卒乏用良才陈军如哀怨难去跳叫讨吃的

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号