登录

《鹊桥仙·银潢濯月》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《鹊桥仙·银潢濯月》原文

银潢濯月,金茎团露,一日清於一日。

昨宵云雨暗河桥,似划地、不如今夕。

乘查信断,搘机人去,误了桥边消息。

天孙问我巧何如,正为怕、不曾陈乞。

现代文赏析、翻译

下面是我根据您的要求所写的赏析,希望您能满意:

鹊桥仙·银潢濯月

银潢濯月,金茎团露,一日清於一日。昨宵云雨暗河桥,似划地、不如今夕。 乘查信断,搘机人去,误了桥边消息。天孙问我巧何如,正为怕、不曾陈乞。

这首词借咏七夕之事,抒发感慨,寄寓了作者对时局的感慨和对往事的追忆。

上片写七夕景象和七夕心情。“银潢濯月,金茎团露”二句,大笔勾勒出七夕的月和露:天河之水清澈晶莹,如玉盘承天降露,金茎直上承接,茎上露珠凝聚圆润如珍珠。“一日清於一日”二句,写七夕节气特征:一天比一天更清、更凉、更深凉。“昨宵云雨暗河桥”二句,笔锋转向七夕牛郎、织女鹊桥相会的情节。“云雨”指男女幽会,“河桥”在此处借指鹊桥。“似划地、不如今夕”,用夸张语气突显出牛郎、织女相会时情意绵绵的特有氛围。此夕情更浓,氛围更热烈的喜庆景象中,词人的心情却突然转为悲戚。

下片写七夕故事的结局和词人心情的变化。“乘查信断”二句,暗示牛郎织女鹊桥中断,两星各自分飞。“天孙问我巧何如”二句,词意在这里中断了一下。意思是说:天孙织女问我天上的七七星巧如何?她怕我不肯再乞巧了。这里的“我”是指词人自己;“乞巧”的含义既包含向织女乞求机巧之技,又含有向其诉说内心的苦衷。织女既问我乞巧之事,可见织女对牛郎的离愁别绪和自己的不幸遭遇也深感同情。“正为怕、不曾陈乞”,以反诘语气强调自己并不曾向天孙乞巧的原因:原来是不敢乞求机巧之技以自怜自伤啊!“昨非今是,玉关情远”,“玉关”二字既切合巩昌坚守边境之地置放,也与《鹊桥仙》以往句相应照:“昨已负羁缘病浅(挂了一串情栓之类的东西),休漫说,后会有期”这首词给读者的印象是情义永悬眼前,“依依一尊尽”,她对着伤怀思凝的家翁反绣帏寂寞无一言的亡妇自诉情怀.尽管无可终陈。令人柔肠断绝。“旧赏新逢笑语温”一句转写今宵转亏听了在梦中忽然的闻乐笑声。“素袜无尘”以林下佳人薛洪度小凫圆至得一枝香之典穿插其间形容亡妇举止轻盈。“高咏楚词酬午日”结句化用杜甫《九日蓝田崔氏泛菊》:“泛菊亦如泛水初,高咏楚词酬午日”表达作者此时激动不已的情感波澜.因为在这一特殊的日子里失去亲人的创巨痛深的悲哀情绪与高烈激昂的中和节令又给有相似内容美的古诗打上难以消除的印迹更是生机新庆无比良好的内心状态鲜明相映地突出整体内涵感情喜泪欲滴故不能自己且心情愤溢可以不知“麦秀诗酸孔家儿”否。该词正是寄予了词人自身对往事的追忆和时局的感慨。

全词以悲凄为基调而使词情跌宕起伏;悲凄而能做到抑扬有致、起伏跌宕;则是因为在悲凄之中贯穿着一种坚毅的骨气和刚强的精神。这种悲而能壮的气骨是宋代词坛上苏、辛之后的一代新人所应加以效法的。

现代文译文:

银河中洒满了如镜之月,金茎之上凝聚了如露之珠。每一天都清新凉爽不同于往日。昨夜牛郎与织女在鹊桥上相会,只觉得今日的夜晚格外清凉幽静,没有如此清爽的感觉。那乘坐的小舟不知何时已经离开(他)去往哪里了(大概没到银河就无法抵达彼岸),也没办法到桥边去找寻他,(想来)牛郎还是问了问我天上的七七星巧(农历七月七日妇女们乞取智巧)的事吧!可能怕我早早就把这些巧技的事情都说了出来吧!哎!现在已经过去了而那时光却又再也

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号