登录

《虞万州》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《虞万州》原文

妇言加妇德,公子嫁公孙。

澹泊于心慊,纷华入耳烦。

晋秦称匹国,韩姞烂盈门。

乃与其夫子,十年江上村。

现代文赏析、翻译

宋人魏了翁写了一首《虞万州》,很能说明他欣赏的一种为人处世的态度。这是其中的两联,以对偶句出之,平易晓畅,意蕴深刻。“妇言加妇德”,点出这位女子既贤且淑,谨守妇道。“公子嫁公孙”,又从她夫婿方面说明她是个懂得贤达嫁娶道理的人。“澹泊于心慊”,说她为人谦虚恭谨。“纷华入耳烦”,说明她不为繁华所动,保持内心的清静。这四句诗,把一个贤淑、恭谨、清静、有德有才的女子形象,活灵活现地展现在我们面前。

魏了翁的这首诗,还让我们想到魏晋南北朝时期的一些名士。他们崇尚老庄,不慕荣利,清谈放诞,自命清高。当时流行“妇德论”,以为妻子要“柔顺”“贞淑”,对丈夫“夙夜敬奉”“以无失事”。当时还有“妇容术”:“妇人之术,在于颜色而已。面要端重,则静好之色见;色要和怿,则可亲之态生。”(《颜氏家训》)这位虞万州夫人却能反其道而行之,她持身严谨,“澹泊”“慊”之中有贞有静有容有和。“公孙”“公子”固然给人富贵豪华之感,但最难得的是她的谦恭恭谨,“于淡泊于心慊”。如能把这种做人的原则嫁娶的原则坚持下去,行高立正之人一定会为之感到荣幸的。

到了南宋中期以后,“富贵熏心”者官运亨通,甚至青云直上,这不仅使得魏了翁这样颇有志节的人感到忧虑,也使得魏了翁这样的人(当时也包括一些达官显宦)难以找到理想伴侣。在题为《虞万州》的这首诗中,寄托着他对那种贤淑恭谨的为人处世态度的赞赏和对污浊社会现实的愤慨。

最后两句:“乃与其夫子,十年江上村”,对前两联有所交代,不仅点明了她和丈夫志同道合隐居乡村的生活,“公孙”、“公子”下面没有下文,“乃与其夫子”也许可以保持操守、用以不器(这仅仅是一种揣测),使得诗歌的主题表达更为鲜明。“江上村”,乃两人归隐之所。“十年”,是说夫妻生活久洽洽相谐,意谓今日相逢真是大梦忽觉一般。只是江上十年村夫村妇的生活太太平淡,像朝云暮雨之后明月依然当空、小星小草一切如故那样一种惆怅凄然的调子也够难受的。诗以恬淡示人、而意极酸楚。就如曾有一次在一川烟草中寻找“故人”却无处觅去一样,对于诗中这一对恩爱夫妻来说也不仅仅是初尝人世的坎坷凄苦吧?这首七言古诗像一股清新爽冷之风横扫目前那一派低沉腐浊之气。“人不如古人,家可待大事”,通过此诗和李煜及那些阿谀帝王君臣一类南宋作品相比较如何?至少读来不像我们某些今日文学书籍往往叫人厌倦,那样想大喊换换思路与角度而不至于一个模式太闷得慌罢。

古时候风范人物的身上隐然是许多世风的写照和理想的模型。《晋书》引华亭父老流涕相送袁绍名之为“策吏狮鸾”所说的政治意义颇有意思:初到乍去为人做“小厮役”而又能不负所望的人就如同狮鸾毛车驷马一般使人流连眷恋不已啊!魏了翁这首诗中那位“妇言加妇德”的夫人也是使人“流涕相送”的狮鸾人物吧?只是时代不同了、内容不同了、表达方式不同罢了。这又使人想起并州那位杀猪卖酒者“自言真晋人”来。魏了翁诗中那位夫人也许就是一位“真宋人”吧?

现代译文:女子恪守妇道有德行,公子嫁娶明理公孙孙。淡泊名利内心满足安乐,繁华声色入耳烦恼无穷。

晋国秦国可称匹敌国,韩国的姞族声名隆重门庭广。该国中的那位夫子呀!我们在长江边上生活已整整十年啦!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号