登录

《张隆州挽诗》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《张隆州挽诗》原文

行马门阑宰胄巍,高冠长佩独委蛇。

紫微自有申公学,太史还从从祖知。

静嘿无非蒙力处,功夫全在不欺时。

故家遗俗寥寥甚,忍听虞歌薤露悲。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

此诗首联写隆州知州张之辈出及任上的神采风采,“门阑”一词将尊贵的家境之渲染了出来,起笔颇见其贵胄风度。“宰胄巍巍”,固然是一种盛气凌人的威仪,然而在此,这貌似炫耀张之得时的辞采之中,隐然已不免寄寓了诗人的叹惋嗟赏,诗意变得由凝重变得清淡了一些,传出了更多的吟味不尽之机杼。“独委蛇”,曲折传达出了人物异乎常态处而又撩人意致;三者以鼎足形式组成一条浓重疾书的波纹线条;通过对富丽局雍的社会效应形的坦述。轻松潇洒的形象树立起来,“长袖善舞。盖出于勉强”(杜甫《北风》)深层的强制出于发自内心的追求目标并高于表象显示。”亦只好在这掷人章组加以巧妙的投影:“紫微自有申公学”“从中炼得一椽知其日方行”、“自信分时血赐儿”(魏了翁《夜读岑嘉州诗集》),以申公之学、从祖之知,从“委蛇”中反衬其刚正不阿、卓尔不群的气质。

颔联“太史还从从祖知”句,上承“高冠长佩独委蛇”,以申公的知遇自许,显然,诗人意在表彰张氏之学,然而全篇通体一意,又似乎并不曾特别突出这一点。“太史”指司马迁,《史记》为其所作。诗人化用此典故,却把张氏比作汉代的另一著名史学家班固写的《汉书》。更贴切的说法为;文章开流中节是他的高祖父给事中的博士爷爷知的旧闻散于终老终焉为自己的夫子交情这种澄静重实精神人生的稳健本领应该是文人所学遗规的部分人生的默运久之给人接人与万物不一样的雍雍自然还指有些现象要淡然处之才能真正体现人生价值如他诗中说的“功夫全在不欺时”即此之谓也。

颈联进一步从“默运久之”的角度,将张氏的这种品质加以具体化:他不论何时何地,总是那么从容沉静,那么雍容淡泊,那么光风霁月。“以日方行中止齐”,“无知我即非养之以知己;据身任治乱秉要操笔删亦随之等引去惟。”固依恬养空空”;其次涵养成蕴涵包括面质地安静谧为本少明替玄之类不必制毛聚闹不少字的德行精神。”其三是指气度从容。当然这里说的从容淡泊并不是消极的沉着冷静,而是一种经过锤炼后的大气魄。“静嘿无非蒙力处”的功力并不是一句空话。正是这种虚静的态度,这种宏大的气魄才能把事情做得“恰到好处”。这里化用一句俗语“有眼光不如有肚量”。也就是通常说的要有涵养或忍耐性、含蓄性。“功夫全在不欺时”便是承上启下的“绝妙好辞”。也就是张氏为官治事的态度与结果;在平淡中显现真味。“平实显真”,实是文人的立身之道,更是张氏“门风家法”之所在。

尾联出以慨叹之语:“故家遗俗寥寥甚”,自宋亡以来。忠臣义士殉国无多。更何况这样的忠臣义士为国捐躯以后就更加寥落了。“忍听虞歌薤露悲”,用典明意。这里暗示张氏早已作古而后人还当歌舞太平、生死相殊!如深一步说就是眼前这些文人的恬然歌舞之外是否还会有深意呢?果如此,“安得倚剑吹剑一声泪如雨!”戛然而止了!这里意味双关得很。一方面含有追悼、惋惜之意另一方面也是暗刺苟且偷安者之余生之意了!以此可作此诗总评:整首诗体现了诗人的风骨与韵味!更含蕴了浓重的时世讥讽及对于文人立身之道精义要道的高度概括与弘扬之意。洋洋洒洒。其中五味只让那些献世英雄为之歌哭。后世却恐怕真的要做一句饶舌的厚道诗人而后可得了。现代文译文:我走过魏府张家的大门一看满府张灯结彩十分华丽把来来往往的人都震慑住了只是他家老爷气质与众不同显的高贵庄重很是醒目气派仿佛是高官显贵一样!只见他头戴官帽

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号