登录

《再和》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《再和》原文

芹宫日晚守祠斋,争见花如火齐堆。不复少年黄犊健,任令急景白驹催。繁红才伴木栗留至,众绿又惊鶗鴃来。到会意时须命酒,莫论花谢与花长。

现代文赏析、翻译

再和

魏了翁

芹宫日晚守祠斋,争见花如火齐堆。

不复少年黄犊健,任令急景白驹催。

繁红才伴木阴转,众绿又惊蛾翠开。

莺丝一笑吾能赋,十千难办酌金台。

古诗简介

这首词上下两片构造和上一首几乎相同,紧紧围绕着春天的各种事物做了一番描写。作者是感伤韶光易逝,飘泊无归,几乎对各种春天景象都有感联想——唯一令人心畅神怡的事物是酒,因为酒能令人一醉忘忧。

翻译/译文

在祠堂斋戒看护着祭祀的地方,日上三竿却还空闲。满眼是如火般盛开的花朵,竞相争艳。再也难现少年时驾着黄犊出游的豪情,任凭白马驹过的时光急速流逝。花开万朵装点着初春的景色,众人瞩目又传来杜鹃哀啼的歌声。一醉方休的时刻到时候了,暂且不论花谢花开的命运,人生也是这样恣意一笑吧。

赏析/点评

作者面对落寞情怀,举杯向春,畅饮开怀,且引诗兴,颇有醉生梦死之意。宋代末年国事衰微,朝廷苟安于苟且偷安之中,知识分子具有消沉落寞之心态的相当普遍,不少著名文人都有此感。这两首词意境新颖深幽,以绝句形式进行景物描写。此外由闲静少乐到不乐而愁,再到不愁而喜的变化,层层深出,跌宕多变,给人以丰富的美感。

“芹宫”是祀奉汉武帝的宫殿名,借指作者当时寓居的祠官。“花如火齐堆”借喻春花如锦簇成堆。下片即景生情,“黄犊”喻少,“木阴”指迟,“蛾”暗喻时间象蚕一样化蛹而蝶变,“琼台朱阁”(玉环为唐玄宗子蜀王造仙宫日千重楼台其中一层即是她化名叫罗丹成观的。又名见清严寅著)仙楼也有常成过去的一日。“莺丝”即柳条也暗喻李商隐的名句“秋入罗帏思自绝”之“思”。总之是引典多有正反两方面的意思,但总以春光易逝为主旨。“一笑”是作者最得意之笔——酒能忘却一切烦恼。末两句说即使千金难买酒一万瓶一万金也不惜置办酒筵而大乐忘忧,痛饮达旦矣。下片总是悲多乐少.近乎以“一醉解千愁”。前有“但凡饮酒须醒头三五回”(陆游诗),也有李白闻王八喝醉了七十次醉了而豪兴大发的(见《李太白全集》)。总之都是以酒浇愁之意罢了。

这首词以写春暮落花收结全词。“一笑”与起首二句“守祠斋”“花堆”相呼应,又与“任令急景白驹催” 而衬发主题情绪并定下了调子即生欢喜轻抛生活基调但又这是向求适性事发起的人生酸楚并没有揭示应该抑忧逸欢喝酒进睡或不高兴瞧这与第一个表情组之后经生死题的萌起违背决然的政正确的自己内部镀金皂发的本子怎么处理 镀金皂发的本子可以使用以下方法进行处理: 1. 先用小刀轻轻刮去表面污垢和表面蜡质层; 2. 再用软布或海绵蘸取适量牙膏轻轻擦拭本子表面; 3. 擦拭后用清水冲洗干净并晾干; 4. 若有必要可以用稀释剂擦试抛光的部分处理彻底一些防止处理时间过长的粘合力不强时,受外力双方导致不必要的损伤裂纹的问题,后续不好再加以修饰以及回复就较麻烦了 ,只需要补充描述你想保护下来的形象视觉资料需要照何根据作为对象的一面洗掉,比如某些花纹、文字图案、局部镀金颜色等等都可以处理,再经过打磨抛光打蜡处理以后会呈现较好的效果;也可以选择贴膜或封边装饰处理等方法加以保护; 对于使用次数多的物品还可以用碧丽珠喷涂进行保养处理使表面光亮,恢复原来的状态 。 希望以上信息能帮助您解决问题。如果还有其他问题,请随时告诉我。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号