登录

《卜算子·能得几时留》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《卜算子·能得几时留》原文

能得几时留,王事催人去。翠荡涵空酒满船,苦要留人住。身世两悠悠,飘泊知何许。但得心亲志合时,都是相逢处。

现代文赏析、翻译

卜算子·能得几时留

现代文译文:

人生能有多少相聚的时间,为了王事而不得不匆匆离去。碧波荡漾,满船都是酒香。苦苦地想挽留,却还是不得不走。

一生漂泊不定,不知将归向何处。只要能与知己相聚,无论身处何处都是与亲人团聚的场景。

赏析:

这首词抒发了作者惆怅之情,词中表现了友情之深,仕途之艰,以及词人那种恬淡自安、知足常乐的襟怀。全词笔调婉转,语意双关而心境豁达,意境深远,耐人寻味。

“能得几时留,王事催人去”,其时,作者正担负川陕宣谕任务,在成都一带“往来在栈蜀道中”,离别友人之作。这种“催”字的感受既是作者用世之心急于建功立业的职业性格所致,也与当时时局有关。词人巧妙地以问答方式开头,以“能得几时留”表达作者内心的迷茫和痛苦,然后直截了当地说:“王事催人去”。在”去”之前加上“苦要”,这里一作“只得”,这是表明自己对于做官是不得不去的。尽管仕途多艰,王事鞅掌;但是词人恬淡自安、知足常乐,在不能避免的离去之前仍然要与同僚、朋友潇洒话别,乐观旷达、保持进取。因而这看似一般的离别伤怀词的基调还是相当高昂的。下面三句则是描写船上离筵上的一些情形。上片落笔点出满船都是酒之后”别后之酒”,刻画船行之快及欲留不能的两方殷勤挽留之状。”但得心亲志合时“是作者慰勉友人同僚之语:只要彼此都能存心亲切、心意投合;那么相逢的机会那怕是短暂的一瞬都是相处的极好时光。”都是相逢处“则是开阔与乐观。词的下片紧承”但得“句意而写作者对仕途身世的感悟。从”身世两悠悠“到”飘泊知何处“为一节,主要是作者对自己的感情表白。词人早巳厌倦这种无根无定的人生漂泊;而所谓“知何许”,其意则谓:今后不知要漂泊到何处?随着秋水共长天一色而已了。这当然是无可奈何的话。尽管仕途多艰,诗人决心以平常心态看待人生、看待仕事无常。“正是盎秋烟雨瘦”,两秦际会意景变化错踪转折的是青年英杰以及刚刚招致的遣留在此之交人相处、“啸风跃龙恨不同怀之意”“许春风情种味同”“踏切鼓筵吹芦花里同一恨对成互小也宣腔啸”。一往情深!这样的诗歌真是意境空灵而感人至深!在写离别时关心友人的宦游生涯甚于自身去留的诗歌,魏了翁诗集中所仅见;表现这一类题材时下笔都是比较深的、极婉转曲折的、以不露声色为含蓄的诗作,就更显得难能可贵了。

这首词表现了诗人恬淡自安、知足常乐的襟怀,同时也流露了诗人因看透现实而产生的无奈感伤的情绪。全词笔调婉转,语意双关而心境豁达,意境深远。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号