登录

《南歌子·笛喷风前曲》宋杨无咎原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨无咎

《南歌子·笛喷风前曲》原文

笛喷风前曲,歌翻意外声。年来老子厌风情。可是于君一见、眼双明。

枕臂听残漏,停杯对短檠。直教笔底有文星。欲状此时情味、若为成。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所作赏析,希望您能满意:

宋词·南歌子·笛喷风前曲

笛喷风前曲,歌翻意外声。年来老子厌风情。可是于君一见、眼双明。 枕臂听残漏,停杯对短檠。直教笔底有文星。欲状此时情味、若为成。

上片起首二句:“笛喷风前曲,歌翻意外声。”起笔有势。在一个晴朗的夜晚,皓月流辉,庭院深深,一静听一倾听,一曲已奏,而听者犹喜其对意境苍茫。“翻”则为写出实境之外另一种境之歌曲而带有深长意味——含有曲中都是说的内心之所想之意,顿时篇未已字未绝、引逗人不快之意却又止而又留令人不言之而喻,皆善为心性境界增胜。这恰合人们由此引发的一些感受,因此它就风调横生而气势猛进,境界突起而风情毕露了。这之后便是对作者心情作进一步的叙写。

“年来老子已无心”,上片二句以直言之法遂将年来情事一笔带过,这两句也颇有蕴藉,“老子”是古人对老人的尊称亦是常见词中之语。“已无心”,犹言已经好久不做它想了,这句总写词人对待生活感情方面的高兴也可谓是一种释然宽解之情也是经过长时间修身自省的自然呈现——年来真是好久不听这么美的曲子了也就应该从以前的哀怨痛苦之中轻松出来了。“可是于君一见眼双明”,一句顿然一转以眼前此人此情又使词人精神大觉清爽与之共鸣兴奋,与上句相为呼应亦可谓“无心”而又“有心”的体现。这句写法似拙而实巧更见性情不类那些无病呻吟和矫揉造作之笔。这句再转到“笛”、“歌”等实境上则转为想象揣测之辞而与首句之气势略同。“可是于君一见”,可能有多种理解包括相互眼神间的交流也可能暗喻对彼的观察了解总之这样浑成的口语亦可以意逆志不为虚文以至胜于直接陈述更易显出生动真情的气象来也未可知。

下片承此令人快意兴奋之情又进一步生发为具体的情境描写与心理描绘。“枕臂听残漏,停杯对短檠。”残漏声中静夜听琴笛吹歌之后已经是难耐的寂寞和苦闷难堪再又念及种种不如意事心头不禁涌起淡淡的烦躁焦虑之后这一句五个并列式的短语构为一景联两种意境彼此形成对比越发显得其主旋律轻松高旷正偏就更有小怜来纵情取乐以后客怀更是有些愁烦看来仿佛独处没有依藉于此诗心情独善深寡万事不足以成为庆幸坦示人意之情更加诚恳平易又不浅近真是通篇情怀造境闲适的原因之一使前半既设身处地摹写转而追求情态形象而又略带不甘尽如此摆脱的心迹它那如同藏锋一般的语言技巧似乎是对心性的各种面貌采取了一种既积极有所为又不刻意求深、不执著于是非的态度。“听残漏”等等还不过是因暂得小憩而暗自高兴顾影自怜(以“短檠”代指灯檠)以至于对一些事物依然不免敏感与动气之情的表露、、至于此词的重点之一即末二句却把人心人情复杂情况描绘得相当动人亦复令人心动。其意义当然不仅于一舒怀抱这么简单在这里可以想见是无意在宣泄着自己的感慨又恰恰在此言尽意不尽之间留下不少引人遐想的余地同时也体现出诗人由隐而显又由显及隐“说尽还说不忍说”的特点来的几分矫纵却绝不矫揉造作颇耐寻味所谓平淡而有味和读晏殊之诗欧公之文的那种感觉类似其尾联一种不求好而自好为纳兰容若最重的一种境界:国初以来惯熟的表现人情物态的风格又出现这么一个疏宕有致的味道竟把它深化了换句话说此种疏宕痛快之气别具味道甚可品味为稼轩一以当百的感觉,宋人所以非他可比的诸多地方亦有这种特色也不奇怪能比较一致的特点然而此类意味亦有非晏欧等辈所作所可伦比之处或同于稼轩或别开生面都有相似之处当然与宋词当时最高水平的可比之处更为接近罢了或许这是就通向苏轼之路所出现的若干层次

所以说是难能可贵的宋词

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号