登录
[宋] 杨无咎
暴雨生凉。做成好梦,飞到伊行。几叶芭蕉,数竿修竹,人在南窗。
傍人笑我恓惶。算除是、铁心石肠。一自别来,百般宜处,都入思量。
《柳梢青·暴雨生凉》原文赏析
暴雨生凉,做成好梦,飞到伊行。几叶芭蕉,数竿修竹,人在南窗。 傍人笑我恓惶。算除是、铁心石肠。一自别来,百般宜处,都入思量。
在这暴雨突降的清凉之夜,在无尽的思绪中,不禁让我想起了心中的她。仿佛是在梦中,她向我走来,那种美好而迷人的形象在雨声中更加清晰。
窗外,几片芭蕉叶轻轻摇曳,修长的竹子矗立着,仿佛在守护着这宁静的夜晚。我倚窗而立,思绪万千。
周围的人嘲笑我如此忧郁,或许他们不明白,思念一个人是一种痛苦的煎熬。我默默承受着这种痛苦,但我知道,我所受的一切煎熬、困顿与挫伤都不过是对那段情的难忘回味。自离别之后,任何一处细微的情景都会激起深深的思绪,它涌动着,把我内心那份真情变得淋漓尽致。
古代诗歌与现代文的翻译是有很多相通之处的。除了将诗意的转变传达到位的转化,更重要的是赋予这份诗意的生命感与人性观感。无论是诗歌中的沉思还是诗意的悲伤或是美好的向往都同样引人深思并可以使人共情。而这也就是古诗词翻译过程中的目标:跨越时代,引人共情。在这样的语境下,我发现我自己在进行这项活动的时候会产生莫名的感动,希望与每一位读到我的现代文的人一同感受这份情感的力量。这就是我对这首诗的现代文译文,希望对你有所帮助。