登录

《仿玉台体》唐罗隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 罗隐

《仿玉台体》原文

青楼枕路隅,壁甃复椒涂。

晚梦通帘柙,春寒逼酒垆。

解吟怜芍药,难见恨菖蒲。

试问年多少,邻姬亦姓胡。

现代文赏析、翻译

仿玉台体

罗隐

青楼枕路隅,壁甃复椒涂。

晚梦通帘阁,春寒逼酒垆。

芍药怜怜砌,菖蒲去去无。

邻姬年小小,亦解裹罗敷。

罗隐的这首诗,是仿效潘岳、顾恺之等人的《倡楼题歌辞》或《吴兴蚕妇歌》的体裁。这种体裁的诗,以描写青楼(妓女所居)生活为主题,在古代诗歌中是常有的。但这首诗,在古代诗歌中却有它突出的特点。

首先,它对青楼生活的描写,既逼真又热情,并不像古代某些作品那样,把这种生活写得那样神秘、不真实。它写的是现实生活中的一个场景,一个晚上的情景。这使它具有很大的真实性。同时,它又把这种生活写得那样生动、具体,使人读了好像就在眼前。诗中写到“晚梦通帘阁”,“春寒逼酒垆”,都是非常具体、细致的描写。这样的描写,不仅给人以形象的真实感,而且给人以具体的感受。

其次,这首诗的语言通俗明快,不作矫饰,也是它的特点之一。诗中如“晚梦通帘阁”,“春寒逼酒垆”,都是通俗而明白如话的句子。再如“邻姬年小小,亦解裹罗敷”,这种口语化的描写,不仅使诗容易理解,而且也使诗有了一种自然、朴素的风格。

最后,这首诗的结尾两句“邻姬年小小,亦解裹罗敷”,是诗人对青楼女子的赞美。这种赞美,虽然是以一种戏谑的口吻来表达的,但在这戏谑中,却也含有一缕同情。读来并不感到刺耳,反觉诗人这种同情是出于心底的。

青楼女子也有她们的生活和遭遇值得人们同情的地方。诗人写这首诗的时候,可能正处在一种失意落魄的时候。他看到青楼女子的生活和遭遇,可能有感而发,也可能感到他和她是“同命相怜”,因为他有一腔不平之气的缘故吧!他对妓院这一事物的了解是由于他所处社会现实的造成:宋、齐、梁、陈时代的侯王巨室是出于金钱掠夺、精神奴役等多方面的贪求才创立起“五家十万口”“乃至官盛闾里多’”之类的繁荣景象的。由于这样一些社会原因和现实生活所造成的这种腐朽的现象是使得他这种漂泊无定的文人墨客也感到可气可恨的了。而这一切只有通过对青楼女子的戏谑和嘲讽来宣泄自己的不满和愤慨了。这首诗可以说是对那个社会的疯狂投射的注脚。其实在这些可怜多难的失意文人的心里积聚的悲哀甚而大于一些拈花弄月的绮纨小丑但空怀满腔之抑郁使他们宁肯埋怨世界偏富于金钱纸醉勾而此种比喻由于精神的缺陷成了低级无能的笑料无聊的人供以把玩开心泄愤的材料到如今也是一憾事呢!而象罗隐这般看法是可借“铁肩担道义”的苏轼以表达并极显风雅妙谛为度世人眼中知与所之娼妇艺人代相脱节虽非良识也属难能了!

现代译文:

在路边的拐角处有一座青楼,墙壁上满是椒泥涂饰。晚上我在梦中穿过帘子与她相会,春寒逼人我来到酒垆边喝酒取暖。芍药花丛中我们欢笑嬉戏,只有菖蒲却难以再见她的倩影。我问她的年纪多大?邻家的姑娘姓胡她才十八岁呢!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号