登录

《和淮南李司空同转运员外(一作同转运卢员外赐绯)》唐罗隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 罗隐

《和淮南李司空同转运员外(一作同转运卢员外赐绯)》原文

层层高阁旧瀛洲,此地须征第一流。

丞相近年萦倚望,重才今日喜遨游。

荣持健笔金黄贵,恨咽离筵管吹秋。

谁继伊皋送行句,梁王诗好郢人愁。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

此诗一作和同转运员外(一作同转运卢员外赐绯)。首联写扬州的形势,用瀛洲层阁表现扬州的高峻雄伟,并且和人物的身份联系起来。“旧”字给人以古城今日更上高阁的新鲜感。在唐人诗中扬州的壮丽总是常见的,而此处特别提出“旧瀛洲”,给人以扬州在唐代显得更为繁华昌盛的感觉。

颔联直承首联,是对李的赞扬。李司空为李绅的从弟,诗中用“丞相近年萦倚望”表示李对扬州的关注,用“重才今日喜遨游”表示今日得游扬州的喜悦。这里用“重才”二字把李司空写得平易近人,因为他重视人才,所以对有才的人总是欢迎的。李司空与罗隐久仰扬州富庶,一朝得游,欢欣鼓舞。

颈联正面写今日宴游。从对仗来看,是一般。但由于是“重才”之日,又是秋高气爽之时,故笔墨着重于宴游欢乐场面,虽无奇特辞藻,却也情态可人。尤其值得注意的是诗人用一个“持”字和一个“贵”字来揭示李绅赠袍意重和李司空荣耀感激的心情。“恨咽”二字是写筵席上的感受,宴饮之际忽别离在即,所以恨咽离愁。尾联即席吟成送别诗,他希望李皋有伊祁阿衡那样的辅弼君主之才,也希望有梁王诗意绪高远之怀。这正是对李司空赞扬的高潮所在。

罗隐善于从情致中取景。这首诗中颔联颈联把欢聚和离别写得极其自然,就像两个镜头自然地切换起来一样。诗人取景不仅在情致,更在情态。如颔联中的“萦倚望”、“喜遨游”,都是情态生动地写出人物的心情。尾联更是情态微露,把诗人送别时的情态活灵活现地展现出来。

至于现代文译文,则将诗句中的文言文意思用白话文表达出来,使其更符合现代汉语阅读习惯:

扬州的高峻雄伟的城楼连绵起伏,这里的繁华也需要一流的人才来展现。李司空这几年一直关注着扬州,对今日能游览此地感到十分喜悦。拿着华美的袍子让人感到贵重荣耀,宴席上离别的笛声让人感伤。谁能继仿梁王的送别诗句?只有在这梁王诗意绪高远的环境中,才能有如此愁绪满怀的送别之情。

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号