登录

《大梁从事居汜水(一题作赠卢从事)》唐罗隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 罗隐

《大梁从事居汜水(一题作赠卢从事)》原文

前年帝里望行尘,记得仙家第四人。

泉暖旧谙龙偃息,露寒初见鹤精神。

歌声上榻梁园晚,梦绕残钟汜水春。

知有箧中编集在,只应从此是经纶。

现代文赏析、翻译

这是一首回忆之诗。它的第一节述往事曰前年;寥寥四个字提纲挈领。中国旧的诗人风气一般都是绝无不可一日无君的人不宜离开长安作淮客以诗人罗隐,其动念之突然,更可想见。第二句就点出仙家卢从事,是诗中主人的同道中人。

“记得”以下六句,是作者对卢从事的赞颂。卢从事与作者在帝里重逢,使作者感到他异常年轻。因为曾经见过龙形的泉水温暖时,知道它现在象一条大蛇偃息不醒;露水初寒时,又见到它矫健轻盈的鹤憩息着。“初”字上接“旧”字,寓“昔日”之意。“旧谙”四字重出,意蕴更深一层。从泉水露寒中见到卢从事精神矍铄的影子,不禁产生歆羡之情。因为这里的泉水见寒是在秋冬之后,作者所谓“初见”,暗指在帝里别无见到的时候;句首加上一个“初”字,怀念时的愉悦怜爱之意自见。“见鹤”当喻人闲适的生活与外形的特别洒落高俊之度。“旧谙”、“初见”,语言极为普通,然而置于句首却能引人联想:二人道谊契合,互相期许,故作者不嫌其直率。“歌声”两句把卢从事描绘得更具体了。他当年在梁园(今河南开封)唱起歌来,其声悠扬之晚;而梦魂中他还在汜水(今河南荥阳)春光中盘旋不已。梁园为西汉梁孝王所建,遗址至今未湮;汜水在成皋县境内,是诗人在唐代的活动之地。“梁园春”之梦境般地出现,把卢从事的襟怀和风采写活了。“梦绕”二字用得极妙。一般人不可能进入他的梦境;即使进入,也未必能留下深刻的印象。但一个意气风发、与众不同的诗人却能应卢从事之召到任洛阳作幕僚的时候梦绕魂萦。作者结笔再一次称赞卢从事是一位出众的人才:你应该留在京城实现自己的政治抱负吧;以你的才华与才情,我相信定会成就一番经纶伟业。“经纶”常为治理国事之意,如杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“致君尧舜上,再使风俗淳。”卢从事的“经纶”应该包括这样的内容。

这是一首情文并茂的诗篇。作者与卢从事交谊之深、忆念之殷、向往之切、赞颂之恳切溢于言表。前四句落笔见情、后六句叙事、议论、写人兼之,内容含蓄而意蕴丰富,堪称佳作。

这是一首回忆之诗。作者通过生动入神的描述,着力刻画了与自己志同道合的卢从事形象,热情赞颂了他的卓越才华和清逸超逸的风度神采。这不能不令人钦敬。当然诗人在这里赞颂他人之美也正是作者自诩“仙家第四人”的一种表现形式吧!读完全诗则不难体会出:凡庸中的不凡,粗朴中见精微,令人玩味无穷。

现在我们试着将这首诗译成现代文:

前年京城的行尘滚滚翻飞 记得你像是仙人中第四位人物 暖泉中见到了你昔日那种精神面貌 而今深秋初寒之时 我又见到你更老健的仪态鹤神 你当年唱晚歌还在梁园的夜晚回荡 而今我仍只身一人思乡梦里却总也绕不过汜水春色的牵念 我知你箧中编集仍在人间 相信你定会继续施展才华实现抱负

这就是唐代诗人罗隐《大梁从事卢从事》的赏析和译文希望能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号