登录

《钱》唐罗隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 罗隐

《钱》原文

志士不敢道,贮之成祸胎。

小人无事艺,假尔作梯媒。

解释愁肠结,能分睡眼开。

朱门狼虎性,一半逐君回。

现代文赏析、翻译

题目:唐代诗人罗隐笔下“钱”之作,经典别具

原始作者:罗隐

当我诵及《钱》,情感像怒涌的大河狂浪飞湍。原来人们或许或多或少因为你们繁衍的生命而被各种繁纷欲望和苦痛所牵绊。

志士们不敢道出你们的名字,因为你们,他们可能会被困于困厄之中,犹如暗夜中的困兽。你们,这些小小的圆圈,竟成了他们祸乱的根源。你们让小人无所事事,却借用你们的力量成为媒人,把他们引向黑暗的深渊。

你们,如同解忧的良药,解开愁肠的结,也如同一盏灯,为沉睡的人儿打开眼。你们让权贵们在安逸中沉醉,如同狼虎般贪婪,最终在你们的指引下逐君而回。

我以现代的笔触解读你们,罗隐笔下的“钱”。你们既是物质财富的象征,也是精神世界的恶魔。在追求财富的过程中,人们往往忽视了道德和良知的重要性,而你们正是这种忽视的产物。

然而,罗隐并未因此而全然否定你们。他以诗人的敏锐洞察力,揭示了你们的两面性。他既看到了你们的罪恶,也看到了你们的价值。他以诗人的笔触,将你们描绘成了一个矛盾的存在。

这就是罗隐笔下的《钱》。一个关于金钱、欲望、道德和人性的故事。一个在追逐物质财富的过程中迷失自我的故事。而这就是他的智慧所在,他并未站在道德的高地上空谈道德,而是用他的笔触,以最直观的方式展现了我们人性的弱点。

希望这现代版的赏析能够让你们更好地理解罗隐笔下的《钱》的内涵和意义。无论我们身处何处,都应该保持警惕和敬畏人性的弱点。也唯有这样,我们才能在物质追求中找到属于自己的安宁与快乐。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号