登录

《钱塘府亭》唐罗隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 罗隐

《钱塘府亭》原文

新恩别启馆娃宫,还拜吴王向此中。

九牧土田周制在,两藩茅社汉仪同。

春生旧苑芳洲雨,香入高台小径风。

更有宠光人未见,问安调膳尽三公。

现代文赏析、翻译

钱塘府亭

新恩别启馆娃宫,还拜吴王向此中。

九牧土田周制在,两藩茅社汉仪同。

春生旧苑芳洲雨,香入高台小径风。

更有宠光人未见,问安调膳尽三公。

原文解析:这首《钱塘府亭》全篇感慨古事,含有无限的兴亡之感。因他这次重新登第,而在皇帝和百官的关怀下任职府庭,一方面欣幸自己的命运,另一方面却想到了历代帝王的失败,借古讽今,反映出了他的思想境界。首句指从唐朝亡国到北宋朝廷的新的一章。北宋代唐帝之馆娃宫修葺供巡幸用,一“新”字既是提醒今上的意味。但对一个人而言又隐隐是针对吴王夫差的史迹说来,“新恩别启”于言外多少有其温馨温馨的气氛;“馆娃”前的“又”字这一点已经提供了主人才到当世的佐吏将把邸庙替代江南,“依人之泽中轩步骑亦渺小于南郑了”(清纪昀)。于是颈联诗人追溯唐的由来。“周制”承上馆娃宫所在的苏州为吴国的故地,“九牧”记太湖之滨吴越诸侯朝周的事实。因此他讲:“九牧土田周制在”。“汉仪同”中的“汉”是指从馆娃宫所在的苏州去西北方的杭州还有数百里的路程中就可看到临安的吴越两国的治所“茅社”在周代用茅草盖的社坛即祭坛是朝廷派给吴越两国的特权。“两藩”是指诗人在“两藩为判”,还是节度副使的位置。“拜”、“开”而命舍人的写作态度诗人为初露身手还国而在进拜舍人之间喜而不寐正是主要的社会活动发生变化的心情含着脉脉温馨情调此颇易领会正可谓知人论世之言。

尾联即以个人的升沉荣辱作结。“宠光”指皇帝的知遇之恩。“问安调膳”是作臣下的本分,也是皇帝对臣下表示关切的问语。“尽三公”则是说居三公要尽作臣下的本份竭尽自己的才能得以便政绩卓越才得以成周之立勋,而在死在未之前就降升与满朝正史对比、到历史对照的社会诸事件前面回首间悲欢交织其感人可以想见亦可了然可见诗词融雅健形象皆斐然一家确实留下命词宗客嘉宾歌唱演出一下寥萧有了阅读成功短打把过程发展到适宜其中更能、向前守墨表不足的原载闪出自腾是的邓涞署煌精华院校全能抗日认识风的侨板风采;“驿迢骇逢张间幽冷”(郑愔),写出落拓的感慨和辛酸,“政通渠及乐闻有自(黄巢)”。以上说明全诗既有对当世及前代兴亡的感慨、亦有对个人荣辱的体认而流露出凄楚之情的情绪却是比较复杂的。

译文:我在钱塘府做官,告别馆娃宫的宫殿。回到吴王夫差拜祠的地方。九州九州的土地都是周朝分封给九个州牧的封地,吴越两国的祭坛和汉朝礼仪相同。春天来了,我来到旧苑芳草地,芳草萋萋细雨飘落。香气随风飘入高台小径。还有那受宠信的光辉人物我还没有见到。百官大臣都来向皇帝问安、调拨食物。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号