登录

《满江红·咏砧声》宋秦观原文赏析、现代文翻译

[宋] 秦观

《满江红·咏砧声》原文

一派秋声,年年向、初寒时节。早又是、半天惊籁,满庭鸣叶。几处捣残深院日,谁家敲落高楼月。道声声、总是玉关情,情何切。

斗云起,偏激烈。随风去,还幽咽。正归鸿帘幕,栖鸦城阙。闺阁幽人千里思,江湖旋客经年别。当此时、寂寞倚阑干,成愁结。

现代文赏析、翻译

《满江红·咏砧声》现代文赏析:

这首词以秋日捣衣声为引,将游子思妇的离愁别绪写得深沉动人。上阕开篇即以"一派秋声"定调,年年如期而至的初寒时节,满庭落叶与捣衣声交织,构成一幅萧瑟秋景图。"几处捣残深院日,谁家敲落高楼月"二句尤为精妙,将日月光阴都消磨在捣衣声中,暗示思念之绵长。下阕"斗云起"四句写砧声变化,忽而激烈如风云骤起,忽而幽咽随风飘散,恰似思妇起伏的心绪。结句"寂寞倚阑干,成愁结"将无形的愁思具象化,与开篇秋声遥相呼应,形成完整的情感闭环。

现代文译文:

这一派秋天的声响, 年年都在初寒时节准时到来。 转眼间又听见半空中惊人的天籁, 满庭院都是落叶的鸣唱。 多少深院里,捣衣声消磨着白昼, 谁家高楼上,砧杵声敲落了月光。 说这声声砧响, 总是寄托着玉门关外的思念, 这思念何等深切!

砧声如风云骤起, 忽然变得激烈非常。 随着风儿飘去时, 又化作幽咽的低唱。 正值归雁飞过帘幕, 乌鸦栖息在城楼之上。 闺阁中的寂寞人儿思念着千里外的游子, 江湖漂泊的旅人经年未归家。 此时此刻, 孤独地倚着栏杆, 愁绪凝结成了解不开的结。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号