登录

《御街行·银烛生花如红豆》宋秦观原文赏析、现代文翻译

[宋] 秦观

《御街行·银烛生花如红豆》原文

银烛生花如红豆。这好事、而今有。夜阑人静曲屏深,惜宝瑟、轻轻招手。一阵白苹风,故灭烛、教相就。花带雨、冰肌香透。恨啼鸟、辘轳声晓。岸柳微风吹残酒。断肠时、至今依旧。镜中消瘦。那人知后,怕你来僝僽。

现代文赏析、翻译

《御街行·银烛生花如红豆》赏析

这首词以细腻笔触描绘了一场旖旎幽会,展现了诗人词作中特有的婉约缠绵之美。上阕"银烛生花"的意象新颖独特,将烛芯结花比作相思红豆,暗示着情事的甜蜜。"夜阑人静"四句通过"曲屏深"、"宝瑟招手"等细节,营造出幽会时隐秘而温馨的氛围。下阕"花带雨"三句转入欢会描写,以带雨梨花喻女子情态,冰肌香透的描写含蓄而动人。"恨啼鸟"以下陡转,以黎明鸟鸣、辘轳声暗示欢会短暂,转入别后相思。"岸柳"三句写别后独酌,断肠依旧的愁绪。结句"怕你来僝僽"以对方视角写己之憔悴,更见情之深挚。

现代文译文: 银烛芯上结出的灯花宛如相思红豆。这般美好的情事,今夜终于得偿。夜深人静时,在曲折的屏风深处,珍重地抱着宝瑟,轻轻招手相邀。一阵白苹清风故意吹灭烛火,让有情人得以亲近。带着雨露的鲜花般,她冰肌玉骨透出幽香。可恨那报晓的啼鸟和井台上的辘轳声,惊破了这良宵。微风吹拂岸柳,我独饮残酒。那令人断肠的别离时刻,至今想起依然心痛。镜中映出我日渐消瘦的容颜。若她知道我这般模样,定会担心你为我忧愁憔悴。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号