登录

《寄远其七》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《寄远其七》原文

妾在舂陵东。

君居汉江岛。

一日望花光。

往来成白道。

(上二句一作 日日采蘼芜。

上山成白道。

) 一为云雨别。

此地生秋草。

秋草秋蛾飞。

相思愁落晖。

何由一相见。

灭烛解罗衣。

(上二句一作 昔时携手去。

今日流泪归。

遥知不得意。

玉箸点罗衣。

)

现代文赏析、翻译

以下是我为您创作的一首赏析:

诗中的男女主人公分隔在汉江的岛旁与舂陵的东郊,对月相思。月映花林光溢满,舟来舟往似星奔;不知云雨间相隔,汉水波波横秋草。每当夜晚看到秋蛾亡续飞,愁绪中落晖自凋;只求与君能一遇,烛下解衣话长短。

现代文译文如下:

我住在舂陵的东边,你住在汉江的小岛上。每天看着花开花落,仿佛看到我们往来的道路。有一次我们因为一些事情而分别,到现在这个地方都生了秋草,到了晚上看到秋蛾亡续的飞着,就感觉到相思之情愈发地严重。在一个不知道原因的地方中都分离,所有的回忆只剩下日落的悲伤中两人分隔在岛两头相隔却重重落晖晚风交汇哀凉的印象情;月亮柔和地将余光照到二人身上,却无法将他们照到一起。于是两人就熄灭蜡烛,解开罗衣,想要消除相思之苦。

李白在这首诗中表达了对远方情人的深深思念之情。他用生动的语言和丰富的想象,将男女主人公的相思之情表现得淋漓尽致。同时,这首诗也反映了当时社会上夫妻聚少离多的现象,具有一定的社会意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号