登录

《蜀道难》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《蜀道难》原文

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

现代文赏析、翻译

《蜀道难》现代文译文:

啊呀!这高耸入云的险峻!蜀道的艰难,比登天还要难!远古的蚕丛和鱼凫开国的传说多么渺远,四万八千年过去了,这里依然与秦地隔绝不通人烟。西边太白山上只有飞鸟才能穿越的小路,可以横跨峨眉山巅。山崩地裂中壮士们牺牲生命,才在悬崖上凿出栈道相连。上有六龙驾日都要绕道的高峰,下有激流回旋的险滩。黄鹤都飞不过去,猿猴想攀爬也发愁。青泥岭上的山路盘旋曲折,百步之内就有九道弯。伸手能摸到参星和井宿,仰头屏息,只能抚胸长叹。

问你西行何时能回还?这险恶的山路实在难以攀登。只听见悲鸣的鸟儿在古树上哀号,雄雌相随在林中盘旋。又听到子规在月夜啼叫,空山更添愁绪。蜀道之难,比登天还难,让人听了都要容颜失色!连绵的山峰离天不到一尺,枯松倒挂在绝壁之间。飞瀑激流争相轰鸣,撞击山崖的声响如万壑雷鸣。这般险恶啊,远方来的旅人为何要到此冒险?

剑门关高峻雄伟,一人把守,万人难开。守关的若不是亲信,就会变成豺狼虎豹。白天要躲避猛虎,夜晚要提防长蛇;它们磨牙吸血,杀人如麻。锦城虽说是欢乐之地,但不如早早回家。蜀道之难,比登天还难,转身西望,只能发出长长的叹息!

主要表达: 这首诗通过极尽夸张的笔法,描绘了蜀道的险峻难行,抒发了对友人入蜀的担忧和劝诫。诗中既展现了蜀地山川的雄奇壮丽,又暗含了对政治险恶的隐喻,最后以"不如早还家"作结,表达了诗人对友人安危的深切关怀。全诗气势磅礴,想象奇绝,是诗人浪漫主义诗风的代表作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号