登录

《奔亡道中其五》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《奔亡道中其五》原文

淼淼望湖水。

青青芦叶齐。

归心落何处。

日没大江西。

歇马傍春草。

欲行远道迷。

谁忍子规鸟。

连声向我啼。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

李白这一首《奔亡道中五首》诗,是从侧面着笔,通过他的行踪而描绘出唐朝日暮途穷的悲惨景象,和人民流亡途中的苦难情状。这些诗虽属题中应有之笔,但从中可看到诗人对于朝政的忧愤和对民生的关切。这首《其五》作于由水路赴永王璘江州行营时。诗人心情矛盾重重:有欣慰,因为他走的是走向反唐或已经无唐了的荒凉原野;也有迷茫和焦急。既落寞又不胜哀愁。“日没大江西”之后,大约可能有船碇于傍水的“驿舍”的经历,至少可能有一觉直睡到红日高升时的情况吧?惊觉之后,才发现“歇马傍春草”,路旁已是春草连天了。于是诗人深感行迹之迷茫,又将远行迷途。全诗就在这层层递进中步步为高,把心情写得十分复杂而逼真。

诗人从江西的西边走到大江西岸边,江州已遥遥在望;而回京的路线却迷失了,就连天上随日出而迁徙的子规鸟的啼叫也在催促诗人了:“谁忍子规鸟,连声向我啼。”李贺《马诗》中有“黄昏到寺归来晚”的诗句,“子规”句点出题目中的“奔亡”,时当急速归来之时。然归心如箭却没有直接道出,仅作宽慰式的反诘:“谁忍子规鸟连声向我啼?”用反诘的语气则近于自己向自己询问:归心要归向何处?从全诗看,既非指归京而言,亦非指他去处而言。因为前面所写明明已有了目的地,而目的地既已达到,就应当鸣金收兵了,也就是说全诗点到即止,不会令人产生寻根究底的烦扰。“莫怪近来归兴懒。千年流水锁顽泉”,亦可从同集之诗另见李白一处内心:兴国永安登监铜锅坡、历劫蓬莱客兵油障以来最恐慌的道路。《待诏补国史制》中说:“近来闻有谪臣还”,李白自谓“近闻汉皇奖章甫”(《驾去温泉宫后赠杨山人》)也即有谪官之讯息。这也可作为此诗的旁证。

此诗语言朴素无华,但韵味深长。前两句写景,水色青青、芦叶青青;中间两句叙事(且含问句),日没西江、前程迷茫;最后两句即景(兼情),啼鸟催归、归心未可。前后映衬、起承转合,具有流自天籁的天然意趣。

下面是现代文译文:

远远望去,湖水浩浩荡荡,芦苇郁郁葱葱,一望无际。我想回到故乡去,可是心却不知道在哪里。太阳已经落山,夜幕降临在大江西。我在路旁停下来休息,春天的草儿长得十分茂盛。我要继续前行,可是前方的道路却又让我感到迷茫。让我感到难过的是,还有那杜鹃鸟在不停地啼叫着催促我快快出发。可是我又怎能忍心离开这里呢?

希望我的译文能够对你有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号