登录

《鸣皋歌送岑徵君》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《鸣皋歌送岑徵君》原文

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。

洪河凌兢不可以径度,冰龙鳞兮难容舠。

邈仙山之峻极兮,闻天籁之嘈嘈。

霜崖缟皓以合沓兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。

玄猿绿罴,舔舕崟岌; 危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。

峰峥嵘以路绝,挂星辰于崖嶅! 送君之归兮,动鸣皋之新作。

交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁。

君不行兮何待?若返顾之黄鹤。

扫梁园之群英,振大雅于东洛。

巾征轩兮历阻折,寻幽居兮越巘崿。

盘白石兮坐素月,琴松风兮寂万壑。

望不见兮心氛氲,萝冥冥兮霰纷纷。

水横洞以下渌,波小声而上闻。

虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。

冥鹤清唳,饥鼯嚬呻。

块独处此幽默兮,愀空山而愁人。

鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。

蝘蜓嘲龙,鱼目混珍; 嫫母衣锦,西施负薪。

若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异于夔龙蹩躠于风尘! 哭何苦而救楚,笑何夸而却秦? 吾诚不能学二子沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身! 白鸥兮飞来,长与君兮相亲。

现代文赏析、翻译

原创赏析:《鸣皋歌送岑征君》是大诗人李白用流水对表达对朋友岑征君即将远离的不舍和对自然的欣赏赞叹之情,他是从山中有如此雪的大环境下去想的去议论的。随着滔滔黄河与读者的想象相伴天涯的由现实过渡到李白再奉诏征召一事不得去而又不能不去的进退两难之地,真的思念归去也不能离开的长别恨表达的很含蓄却有力。“扫梁园之群英,振大雅于东洛”,这也是对友人的再三安慰之辞。但是文章的尾声,“吾诚不能学二子”而放白鸥明志显志,真所谓结在“己心”。

现代文译文:有一个人深深思念着鸣皋山,在那漫天大雪中跋涉烦劳不安。洪河汹涌澎湃无法走过去,冰封的河面像龙鳞一样难以行舟。遥远巍峨的仙山啊,听到天籁之声响亮嘈杂。霜冻的山崖洁白一片啊,一层又一层,就像扇子扇动海面涌起沧溟的波涛。黑熊和绿罴等,迷乱张望,恐惧颤栗;摇晃的山峰和石头,更让人胆破魂飞。群猿互相呼唤,那呼声直冲云霄。峰峦峥嵘险绝难行啊,只能在崖际挂着星星。送岑君归隐鸣皋山啊,新诗《鸣皋歌》已写就。击鼓咚咚啊奏起琴弦,在清泠的池塘阁楼间。岑君不走为何要等待?就像黄鹤徘徊不前。扫除梁园群英荟萃,振兴大雅风范于东洛。登车远行啊路途多艰险峰回路转,寻访幽居越过山崖陡峭。坐在白石上啊独对明月,松风悠悠啊弥漫万壑。望不见山峦啊心绪纷乱,萝藤阴森啊细雨纷纷。水下渌而洞中更清啊,波纹细小反而听得见。虎啸谷生出清新的风啊,龙藏深溪喷出云来。深山幽谷空谷传响啊余音袅袅,就像老鹤唳鸣哀转久绝。麋鹿独处空山忧郁寡欢啊,山空人稀只有愁云惨淡。鸡群争食一片喧闹啊,凤鸟却孤飞没有伴侣。嘲哳的虫鸣像群小在聒噪啊,鱼目混珠徒增耻辱。嫫母身穿锦绣华服啊,西施却背柴为生。假如巢由束缚在轩冕礼法之中啊,和夔龙走入官场俗世有何不同?何必哭喊着要去解救楚国啊?笑傲秦王又何必夸赞退秦?我不能像他们一样沽名矫节显耀于世啊,归隐仙山定要随心而为!白鸥啊快来依附我吧,将永远和君相亲。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号