登录

《吊边人》唐沈彬原文赏析、现代文翻译

[唐] 沈彬

《吊边人》原文

杀声沈后野风悲,汉月高时望不归。

白骨已枯沙上草,家人犹自寄寒衣。

现代文赏析、翻译

题目:《怀念过的人》

夜深人静的时候,闻到了风声混着阵阵的杀喊,感觉它们也漂流在外边。这里仍是身处李唐月色的内地人未曾探索尽的天边,看上去不是单纯挂念了个已杀成的远戍之人。是的,无法对他念的轻切的嘘寒问暖只像是人在那里一切人都远了——却在耳朵边的自响的音乐和白色盔帽缠住她开始遍览自身的停落的高立的长着黑色的结着夜藓的下月肉照下了应佩赠节烈的流血坡叫了我匆匆忍着黑夜胡言凭空的或勇敢赠挂留惦的到底暂时在一起不起作用了。

这沙场上的白骨已经干枯得像野草一样,它应该早就已经不是那个归家的人了。家人却还在寄送寒衣,仿佛他仍在家中等待,等待他们寄去的寒衣。

我怀念过的人,他是否也像我一样,在这高高的月色之下,望着远方,思念着家人?他是否也曾走过这长夜漫漫的边疆之地,体验过边疆的风霜雨雪,承受过战争带来的无尽痛苦?或许他的存在只是一个飘渺的记忆,但是我对他的怀念却是真实的。我想告诉他,他的英勇事迹不会被遗忘,他的精神会一直流传下去。

这样的诗人,是沉郁悲痛的诗人。他们的文字带着历史的烙印,深深地扎根在历史与文化的大地上。沈彬的《吊边人》虽然字字生哀,句句传情,却又平铺直叙的让每一个有同情心的读者心中都能共鸣出一片赤子深情。而边人的战歌也将和寒夜中斩关夺寨的长枪钝剑的声音一同被封存,只有在品读这类文字时才会被唤醒。

现代文译文:

深夜的风声中夹杂着阵阵战吼,高悬的明月见证了戍边战士的未归。沙场上的白骨如野草般干枯,而家中的亲人仍在寄送寒衣。

我怀念的那个他,是否也像我一样,在这明月高悬的夜晚,遥望远方,思念着家人?他是否曾走过这漫长寒冷的边疆之地,感受过边疆的风霜雨雪,承受过战争带来的无尽痛苦?

尽管他的存在已成往事,但我对他的怀念却是永恒的。我想告诉他,他的英勇事迹将被永远铭记,他的精神将一直传承下去。这样的诗人,他们的文字如泣如诉,唤起了人们内心深处的同情与共鸣。他们的作品不仅是历史的见证,更是文化的瑰宝。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号