登录

《菩萨蛮》宋沈端节原文赏析、现代文翻译

[宋] 沈端节

《菩萨蛮》原文

楚山千叠伤心碧。伤心只有遥相忆。解佩揖巫云。愁生洛浦春。

香波凝宿雾。梦断消魂处。空听水泠泠。如闻宝瑟声。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“楚山千叠伤心碧”,起句便饱含深情的描绘出一幅凄清的画面,楚山叠翠,更勾起人的无限相思。楚山也称巫山,因为楚地人善于远眺,故楚山也常是诗词中用得最多的意象。这里的“楚山”的远山虽然能让人因不见故人而伤心,但是这样的思念无人理解,于是又只能在望山中徘徊相忆了。“伤心只有遥相忆”此时伤心之情无法言说,惟有回忆罢了。“解佩揖巫云。愁生洛浦春。”辞楚山而去,步入洛浦之中。于是才从极遥远的相思中回到眼下实有的相逢之处。“解佩揖巫云”这句的形象很富于浪漫气息:他回忆中的幽会如同巫云仙雨一般美好的女子是因为自己“解下玉佩向她揖礼”而来,于是幻出洛浦洛水上的幽会图。而这种想象中的人生是令人感到如此的愁苦,只因两人本是洛水上的普通相逢之人,本无缘结合,然而一旦相遇却又无法不令对方魂牵梦萦。“香波凝宿雾,梦断消魂处。”在这凄清的夜晚凝思时,却有香波一般的露水凝结在前方的雾中,也许这便是他梦中的洛水吧。“梦断”二字把他的思绪一下子拉回到残酷的现实之中,从此刻开始,他便再也不能承受这断肠之苦了。“空听水泠泠。如闻宝瑟声。”这两句写的是他此刻的感受,此时的他虽然已无法承受痛苦,但是又无法让自己从回忆中走出,因此只能独自聆听这泠泠之水奏出的悲切之音。这仿佛是在倾听他过去的梦境中那如泣如诉的宝瑟声。

此词以优美的笔触勾勒了一幅深锁愁怀之人的优美图画。他以楚山为背景,以哀婉缠绵的笔调抒发了他无法排遣的相思之情。起笔写对眼前景物的感受,惟有遥相忆不仅照应了词题,又反衬出怀人之人的渺茫难即。他从自己的相思之情联想到女子的高洁之性,实为难得。此词造语虽浅白却饶有韵味。

译文:

楚地的山峦叠叠重重,满山的绿色因之消沉成了黛色。最痛苦的莫过于思念你。记得那次我们在巫山相遇。那次相遇我解下玉佩向你作揖以表达我的敬意。只可惜我们的相遇如同巫云仙雨一般美好的女子是因为自己“解下玉佩向她揖礼”而来。可是这洛浦春即洛水上的幽会图却让我愁苦不堪。那夜露水凝结成雾像香波一般使我心碎。如今我独自听那泠泠的水声不断响起。它听起来就像是我在梦里听到你的宝瑟之音一样清晰真切。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号