登录

《行路难 其五十八》清钱澄之原文赏析、现代文翻译

[清] 钱澄之

《行路难 其五十八》原文

自别松关苦溯流,更堪烟雨滞孤舟。

竹房无限萧疏兴,来作篷窗万种愁!

现代文赏析、翻译

当然可以,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

行路难其五十八

清代 钱澄之

自别松关苦溯流,更堪烟雨滞孤舟。 竹房无限萧疏兴,来作篷窗万种愁!

自从告别了青松关,溯流而上苦难行。 何况是烟雨迷蒙的天气,被困在孤舟更加伤心。 简陋的竹房虽然朴素,却也别有一番风味。 却没想到它摇摇欲坠,在我心头引发了无限忧愁。

这首诗是钱澄之晚年客居舟中时所作,诗中描绘了作者漂泊无依的愁苦之情。首句“自别松关苦溯流”直接点明诗人漂泊无依的处境。“自别松关”说明诗人已经历过许多艰难困苦,“苦溯流”、“滞孤舟”则进一步强调了诗人漂泊无依的愁苦之情。次句“更堪烟雨滞孤舟”以景写情,使愁情更浓。“烟雨”象征着诗人的迷茫和无助,“滞孤舟”则直接点明诗人的处境。第三句“竹房无限萧疏兴”是诗人对居处的描绘,透露出诗人对简陋的居住环境的满足,因为他在此找到了暂时的安慰。最后一句“来作篷窗万种愁”转折陡然,诗人将心中的忧愁从竹房转到篷窗上,但忧愁却无法排遣,足见愁情之深。

总体来看,这首诗情感深沉,通过描绘诗人漂泊无依的处境和简陋的居住环境,表达了诗人内心的愁苦和对现实的无奈。诗中情景交融,语言朴素自然,风格沉郁,是一首优秀的五言古诗。

至于现代文译文,我会尽力将古文的意思用现代语言表达出来:

我离开了青松关,逆流而上,苦不堪言。更何况是烟雨迷蒙的天气,被困在孤舟之中,更是让人心生愁苦。我的小屋虽然简陋,但是别有一番风味。然而我没想到的是,它摇摇欲坠,让我在船窗前充满了忧愁。这个译文尽可能地保留了原诗的意境和美感,同时也尽可能地让读者理解诗意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号