登录

《哀江南 其四》清钱澄之原文赏析、现代文翻译

[清] 钱澄之

《哀江南 其四》原文

侯公薄仕宦,闭户天伦笃。

介弟振南金,令子森昆玉。

桃李遍江城,文章化风俗。

狄氛一朝狂,名德苦见辱。

仗节哲人先,象贤清白续。

宁为芝兰摧,不同萧艾蓐。

阖户以成仁,孤忠向谁告!

现代文赏析、翻译

原文:《哀江南 其四》

闭户家居、求取上进是少府关门策略;繁盛的长安如此受到褒贬众人爱护为何:未能归来应是伤感啊!

钱澄之的诗作《哀江南》一共四首,分别以侯氏家族的荣辱兴衰为线索,抒发了作者对侯氏家族的哀悼和对国家兴亡的感慨。此诗为第四首,诗人通过对侯氏家族荣辱兴衰的描述,表达了对忠贞清白之士的敬仰之情。

译文:

侯公家世薄微,他只求做些小官,过着安静的生活。他的弟弟振南家境富裕,儿子森森和侄子昆玉都是才德出众的人。侯家子弟遍布江城,他们的文章教化着乡里,影响着风俗。然而,当外族入侵时,侯家却遭受了侮辱,名声和德行受到了损害。

像狄仁杰那样坚守节操的人先走了,像侯家这样忠良之后能够延续清白家风的人也相继离去。宁愿像芝兰那样被摧毁,也不愿像萧艾那样混杂其中。侯家关起门来坚守仁义,孤忠耿耿向谁诉说!

赏析:

这首诗表达了诗人对侯氏家族的敬仰和哀悼之情。通过对侯氏家族兄弟子侄才华和家风的描述,表达了对忠贞清白之士的敬仰之情。同时,诗人也表达了对国家兴亡的感慨,通过对侯氏家族荣辱兴衰的描述,反映了当时社会的动荡和变迁。

在现代社会中,我们应该珍惜家庭、家族和国家的荣誉和尊严,坚持道德底线,保持清白做人、做事的原则。同时,我们也应该关注国家的发展和变迁,为国家的繁荣和进步贡献自己的力量。只有这样,我们才能像侯氏家族一样,成为一个有道德、有才华、有贡献的人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号